Orelsan - Paradis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - Paradis




Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Что я буду делать в раю
Quand tu t'endors près de moi?
Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Пусть он отдаст его другим, рай
Je n'en voudrais pas
Не хотелось бы
Ils disent que pour tenir un couple, faut l'entretenir tous les jours
Они говорят, что для того, чтобы держать пару, нужно поддерживать ее каждый день
Ces connards n'y connaissent rien en amour
Эти придурки ничего не знают о любви.
Comme si j'devais faire un effort pour t'écouter
Как будто я должен сделать усилие, чтобы выслушать тебя.
Comme si j'avais déjà douté
Как будто я уже сомневался
J'aimerais tes défauts, si jamais j'arrive à en trouver
Я хотел бы, чтобы твои недостатки, если я когда-нибудь найду их
Rien n'a bougé, depuis nos premiers "je t'aime"
Ничто не двигалось, с тех пор, как мы впервые люблю тебя"
Ça fait sept ans qu'on sort ensemble depuis deux semaines (paradis)
Прошло семь лет с тех пор, как мы встречались две недели (рай)
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne
Твое горе-мое горе, моя жизнь-твоя
Ta famille et la mienne sont la même
Твоя семья и моя-одно и то же
J'ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route
Я бросил этих сук на обочине дороги.
C'est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes
Это у меня должны быть сомнения, потому что ты трахаешь их всех
J'comprends pas pourquoi tu t'inquiètes quand tu prends du poids
Я не понимаю, почему ты волнуешься, когда набираешь вес.
Pour moi, c'est ça de pris, ça fait toujours plus de toi (paradis)
Для меня это так принято, это всегда больше, чем ты (рай)
Tu serais là, si j'repartais à zéro
Ты будешь здесь, Если я начну с нуля.
À me rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis)
Напоминать мне об истинных вещах, успокаивать мои неврозы (рай)
J'avais un p'tit diable sur mon épaule
У меня на плече был маленький дьявол.
Maintenant, j'ai ta tête sur mon épaule
Теперь у меня твоя голова на плече.
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Что я буду делать в раю
Quand tu t'endors près de moi?
Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Пусть он отдаст его другим, рай
Je n'en voudrais pas
Не хотелось бы
Notre amour est la seule vérité
Наша любовь-единственная истина
Nos enfants donneront aux nazis l'envie d'avoir des enfants métissés
Наши дети дадут нацистам желание иметь детей смешанной расы
Main dans la main, vieux et fripés
Взявшись за руки, старый и потрепанный
On se rappellera les soirées qu'on faisait tous les deux
Мы вспомним те вечера, которые мы делали вдвоем.
À fumer des clopes, déchirés
Курить сигареты, рвать
À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures
Танцуя посреди гостиной, ты тащился через два часа.
Les yeux imbibés d'alcool, déguisés en Chopper
Глаза, пропитанные алкоголем, замаскированные под чоппер
Quand tu te marrais à mes blagues les plus nulles
Когда ты женишься на моих дурацких шутках.
Quand on se donnait des surnoms ridicules
Когда мы давали друг другу нелепые прозвища
On dit que le temps détruit, mais le temps n'est pas notre ennemi
Говорят, что время разрушает, но время не является нашим врагом
Parce que plus j'te connais, et plus j'me sens béni
Потому что чем больше я тебя знаю, тем больше я чувствую себя благословенным
Assez béni pour t'emmener à l'église
Достаточно благословил, чтобы взять тебя в церковь
Dire au prêtre
Сказать священнику
Oublie le truc la mort nous sépare
Забудь о том, что смерть разлучает нас.
On va rester dans cette vie (paradis)
Мы останемся в этой жизни (рай)
On aura plein d'enfants parce que y'a que ça qui compte (y'a que ça qui compte)
У нас будет много детей, потому что это важно.)
On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis)
Мы будем спать сложенными, как Максимы (рай)
J'vais enfin pouvoir me poser
Наконец-то я смогу сесть.
La réponse à toutes mes questions s'endort à mes côtés
Ответ на все мои вопросы засыпает рядом со мной
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Что я буду делать в раю
Quand tu t'endors près de moi?
Когда ты засыпаешь рядом со мной?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Пусть он отдаст его другим, рай
Je n'en voudrais pas
Не хотелось бы
Paradis, paradis (para...)
Рай, рай (para...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Рай, рай, рай (para...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Рай, рай, рай (para...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Рай, рай, рай (para...)
Paradis
Рай





Writer(s): - ORELSAN, GUILLAUME BENOIT BRIERE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.