Paroles et traduction Orelsan - Pour Le Pire
Pour Le Pire
For The Worst
Oh
excuse-moi
d'te
déranger,
j't'observe
depuis
tout-à-l'heure
et
en
fait
j'te
trouve
trop
charmante!
Oh
excuse
me
for
bothering
you,
I've
been
watching
you
for
a
while
now
and
actually
I
find
you
incredibly
charming!
Ah
ouais?
Vraiment?
Oh
yeah?
Really?
Ouais
c'est
ça:
j'ai
l'impression
qu't'es
l'genre
de
meuf
qu'on
rencontre
qu'une
seule
fois
dans
sa
vie!
Yeah,
that's
it:
I
have
the
feeling
that
you're
the
kind
of
girl
you
only
meet
once
in
your
life!
Carrément.
Mais
franchement,
vous
êtes
vraiment
tous
des
baratineurs!
(Ah
ouais)
Totally.
But
honestly,
you
guys
are
all
such
smooth
talkers!
(Oh
yeah)
Vous
pouvez
pas
v'nir
nous
voir
comme
ça,
tranquillement,
et
nous
dire
simplement
la
vérité?
Can't
you
just
come
up
to
us,
calmly,
and
simply
tell
us
the
truth?
La
vérité?
(Mhmm)
Ah
ça
tombe
bien,
parce
qu'en
fait
The
truth?
(Mhmm)
Well,
that's
good
timing,
because
actually
Parce
qu'en
fait
j'ai
pas
eu
d'rapports
depuis
des
mois
Because
actually
I
haven't
had
sex
in
months
J'recherche
une
fille
un
peu
facile
un
peu
naïve
qui
voudrait
sortir
avec
moi
(sortir
avec
moi)
I'm
looking
for
a
girl
who's
a
bit
easy,
a
bit
naive,
who
would
want
to
go
out
with
me
(go
out
with
me)
Physiquement
tu
m'attires
pas
plus
que
ça
Physically
you
don't
attract
me
that
much
Mais
j'taperais
dans
n'importe
quoi
But
I'd
hit
anything
J'ai
l'intention
d'te
faire
tiser
(tiser)
I
intend
to
get
you
drunk
(drunk)
Jusqu'à
c'que
tu
veuilles
bien
dormir
chez
moi
Until
you
agree
to
sleep
at
my
place
J'irai
jamais
décrocher
la
lune
pour
tes
yeux
I'll
never
reach
for
the
moon
for
your
eyes
Mais
quitte
à
rien
branler
autant
l'faire
tous
les
deux
But
if
we're
doing
nothing
anyway,
we
might
as
well
do
it
together
Ouhouhouh
j'veux
Ouhouhouh
I
want
Qu'tu
sois
plus
ou
moins
ma
p'tite
copine,
en
attendant
d'avoir
trouver
mieux
You
to
be
more
or
less
my
little
girlfriend,
until
I
find
someone
better
J'vais
pas
t'mentir
(t'mentir),
j'suis
pas
vraiment
ton
prince
charmant
I'm
not
gonna
lie
to
you
(lie
to
you),
I'm
not
really
your
Prince
Charming
Si
tu
veux
bien
sortir
avec
moi
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
J'ai
rien
à
t'offrir,
à
part
des
mauvais
souvenirs
I
have
nothing
to
offer
you,
except
bad
memories
Ça
sera
p't-êt'
pas
tous
les
jours
la
fête
It
might
not
be
a
party
every
day
J'suis
qu'un
homme,
j'réfléchis
pas
toujours
avec
ma
tête
I'm
just
a
man,
I
don't
always
think
with
my
head
Maint'nant,
tu
sais
a
quoi
t'en
tenir
Now
you
know
what
to
expect
Si
tu
veuc
sortir
avec
moi
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
Oublies
tes
rêves
d'ados
Forget
your
teenage
dreams
J'oublie
ton
anniversaire
pour
esquiver
l'cadeau,
j'paye
même
pas
l'Mac
Do
I'll
forget
your
birthday
to
avoid
the
gift,
I
won't
even
pay
for
McDonald's
Si
tu
cherches
un
beau
gosse,
sportif
et
romantique
c'est
raté
If
you're
looking
for
a
handsome,
sporty
and
romantic
guy,
you're
out
of
luck
Parait
qu'j'suis
juste
un
pauv'
type
égocentrique
Apparently
I'm
just
a
self-centered
poor
guy
Si
ta
meilleure
copine
est
bonne,
j'essaierais
d'l'attraper
If
your
best
friend
is
hot,
I'll
try
to
get
her
Si
j'me
fais
cramer,
j'dirais
qu'c'est
elle
qui
m'a
dragué
If
I
get
caught,
I'll
say
she
hit
on
me
J'serai
gentil
quand
t'auras
bien
travaillé
I'll
be
nice
when
you've
worked
hard
Un
bouquet
d'fleurs
d'rond-point,
j'débarque
chez
toi
A
bouquet
of
flowers
from
the
roundabout,
I'll
show
up
at
your
place
Quand
j'ai
plus
rien
à
grailler
When
I
have
nothing
left
to
eat
J'fais
ni
l'ménage,
ni
la
cuisine
I
don't
do
the
cleaning,
nor
the
cooking
Si
on
va
au
cinéma,
c'est
toi
qui
paye,
c'est
moi
qui
choisit
l'film
If
we
go
to
the
cinema,
you
pay,
I
choose
the
movie
Si
on
va
en
boite,
c'est
sans
toi
If
we
go
to
a
club,
it's
without
you
Parce
que
si
j'rencontre
n'importe
quelle
meuf
consentante,
j'rentre
dans
l'tas
Because
if
I
meet
any
consenting
girl,
I'm
getting
in
there
J'préfère
te
dire
la
verité
I'd
rather
tell
you
the
truth
Oublie
les
clichés
d'amour
de
série
B
Forget
the
B-movie
love
clichés
On
pourrait
p't-êt'
kiffer,
t'es
p't-êt'
ma
destinée
We
might
click,
you
might
be
my
destiny
Mais
j'te
quitterai
dès
qu'j'trouve
une
chienne
avec
un
meilleur
pédigrée
But
I'll
leave
you
as
soon
as
I
find
a
bitch
with
a
better
pedigree
J'vais
pas
t'mentir
(t'mentir),
j'suis
pas
vraiment
ton
prince
charmant
I'm
not
gonna
lie
to
you
(lie
to
you),
I'm
not
really
your
Prince
Charming
Si
tu
veux
bien
sortir
avec
moi,
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
J'ai
rien
à
t'offrir,
à
part
des
mauvais
souvenirs
I
have
nothing
to
offer
you,
except
bad
memories
Ça
sera
p't-êt'
pas
tous
les
jours
la
fête
It
might
not
be
a
party
every
day
J'suis
qu'un
homme,
j'réfléchis
pas
toujours
avec
ma
tête
I'm
just
a
man,
I
don't
always
think
with
my
head
Maintenant,
tu
sais
à
quoi
t'en
tenir
Now
you
know
what
to
expect
Si
tu
veux
bien
sortir
avec
moi,
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
Bon,
des
fois
j'me
tromperais
d'nom
Well,
sometimes
I'll
get
your
name
wrong
Parce
que
je
kiffe
encore
mon
ex,
alors
j't'appellerai
p't-être
par
son
prénom
Because
I
still
love
my
ex,
so
I
might
call
you
by
her
name
Des
fois
j'rentrerai
à
l'aube
avec
12
grammes
dans
l'sang
Sometimes
I'll
come
home
at
dawn
with
12
grams
in
my
blood
D'temps
en
temps
j'penserais
à
une
autre
quand
on
couchera
ensemble
From
time
to
time
I'll
think
of
someone
else
when
we
sleep
together
Tu
verras
jamais
mes
parents
et
j'veux
pas
rencontrer
les
tiens
You'll
never
see
my
parents
and
I
don't
want
to
meet
yours
J'veux
pas
qu'on
crée
des
liens,
j'te
préviens
I
don't
want
us
to
create
any
bonds,
I'm
warning
you
Si
tu
m'dis
"Je
t'aime"
j'répondrais
"J't'aime
bien"
If
you
tell
me
"I
love
you"
I'll
answer
"I
like
you"
Si
tu
veux
des
câlins
dès
l'matin,
c'est
mort,
j'dors,
j'fais
rien
If
you
want
cuddles
in
the
morning,
forget
it,
I'm
sleeping,
I'm
doing
nothing
Si
tu
cherches
quelqu'un
pour
confier
tes
problèmes
suis
une
thérapie
If
you're
looking
for
someone
to
confide
your
problems
in,
get
therapy
J'ai
plus
d'batterie
dès
qu'tu
commences
à
raconter
ta
vie
My
battery
runs
out
as
soon
as
you
start
talking
about
your
life
Si
tu
crois
qu't'es
enceinte,
j'disparais
comme
par
magie
If
you
think
you're
pregnant,
I
disappear
like
magic
J'aurais
changer
d'adresse
avant
qu'tu
sois
rentrée
d'la
pharmacie
I'll
have
changed
my
address
before
you
get
back
from
the
pharmacy
C'est
l'amour
à
sens
unique
j'donne
pas
d'signes
d'affection
en
public
It's
one-way
love,
I
don't
give
signs
of
affection
in
public
Tu
passes
après
mes
potes
et
ma
musique
You
come
after
my
friends
and
my
music
Ça
commence
par
"Bébé,
p'tite
puce,
princesse,
mon
ange"
It
starts
with
"Baby,
little
bug,
princess,
my
angel"
Ça
finit
par
"Où
t'étais,
p'tite
pute!
Quand
est-ce
qu'on
mange?"
It
ends
with
"Where
were
you,
little
bitch!
When
are
we
eating?"
J'vais
pas
t'mentir
(t'mentir),
j'suis
pas
vraiment
ton
prince
charmant
I'm
not
gonna
lie
to
you
(lie
to
you),
I'm
not
really
your
Prince
Charming
Si
tu
veux
bien
sortir
avec
moi
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
J'ai
rien
à
t'offrir,
à
part
des
mauvais
souvenirs
I
have
nothing
to
offer
you,
except
bad
memories
Ça
sera
p't-êt'
pas
tous
les
jours
la
fête
It
might
not
be
a
party
every
day
J'suis
qu'un
homme,
j'réflechis
pas
toujours
avec
ma
tête
I'm
just
a
man,
I
don't
always
think
with
my
head
Maintenant
tu
sait
à
quoi
t'en
tenir
Now
you
know
what
to
expect
Si
tu
veux
bien
sortir
avec
moi,
c'est
pour
le
pire
If
you
want
to
go
out
with
me,
it's
for
the
worst
J'suis
pas
ton
prince
charmant
I'm
not
your
Prince
Charming
J'suis
pas
ton
prince
charmant
I'm
not
your
Prince
Charming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.