Orelsan - Raelsan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Raelsan




Raelsan
Raelsan
Lève ton verre
Raise your glass
Lève ton verre
Raise your glass
Lève ton verre
Raise your glass
Santé
Cheers
J'porte un toast à la mort de l'industrie
I raise a toast to the death of the industry
Sortez les huit-six, on vient fêter la fin du disque
Break out the .45s, we're here to celebrate the end of the record
Écouter la radio c'est devenu un supplice
Listening to the radio has become torture
Sauf que j'aime pas non plus les putains de puristes
Except I don't like the damn purists either
Musique rétro-futuriste
Retro-futuristic music
La bande originale des aventures d'Ulysse
The soundtrack to the adventures of Ulysses
J'habiterais dans les abysses, j'aurais pas plus de pression
I'd live in the abyss, I wouldn't have more pressure
Tout ce que j'veux, foutre le feu dans ma ville, Néron
All I want is to set fire to my city, like Nero
Donner mon corps à la science inclut la dissection
Giving my body to science includes dissection
Des jours entiers, j'récite mes leçons, tourmenté dans une pluie de questions
For days on end, I recite my lessons, tormented in a shower of questions
Rien qu'en un an, ça m'a soûlé, j'voulais tout plaquer, quitter le son
Just in one year, I got fed up, I wanted to drop everything, quit music
J'ai presque abandonné sans faire ma deuxième livraison
I almost gave up without making my second delivery
Han, mais bordel, j'ai fait le plus dur
Damn, but I did the hardest part
Autant tenter un salto avant d'échouer au pied du mur
Might as well try a somersault before failing at the foot of the wall
J'suis de retour avec ma sous-culture, ouais
I'm back with my subculture, yeah
Sauf que c'est nous le futur, hein (c'est nous le futur)
Except we are the future, huh (we are the future)
J'viens retourner l'opinel entre les points de suture
I'm coming back to twist the knife between the stitches
Ils ont la censure, plus tard on aura l'usure
They have censorship, later we'll have wear and tear
Plus tard on ira danser sur leur sépulture
Later we'll dance on their graves
Le chant des succubes, au bord de la luxure
The song of succubi, at the edge of lust
Sans possession, les sentiments sont plus purs
Without possession, feelings are purer
Voilà pourquoi j'écris des chansons de rupture
That's why I write breakup songs
J'essaie de prendre du recul, j'essaie d'avancer
I try to take a step back, I try to move forward
Les gens murmurent, j'ai du mal à m'entendre penser
People are whispering, I can hardly hear myself think
Fils d'extraterrestre, étoile céleste
Son of an alien, celestial star
J'viens pour féconder une femelle de chaque espèce
I come to impregnate a female of each species
J'apprends à contrôler mes sales réflexes
I'm learning to control my dirty reflexes
J'me fais jouir avant d'écrire, j'en ai marre de parler de sexe
I make myself come before writing, I'm tired of talking about sex
J'sais que ta p'tite copine aime pas mes textes, mais
I know your girlfriend doesn't like my lyrics, but
Si j'écoutais toutes les juments, j'ferais du rap équestre, et
If I listened to all the mares, I'd be doing equestrian rap, and
Ça m'énerve pas, j'respecte, j'fais
It doesn't bother me, I respect, I do
Comme Rocky dans la réserve, j'm'en bats les steaks
Like Rocky in the reserve, I don't give a damn
J'aimerais faire partie des optimistes (optimistes)
I'd like to be one of the optimists (optimists)
J'aimerais apporter une sorte de message positif (positif)
I'd like to bring some kind of positive message (positive)
Comme l'héroïne dans un test d'urine (positif)
Like heroin in a urine test (positive)
Comme le dépistage de Freddie Mercury
Like Freddie Mercury's screening
J'reviens faire du bruit, j'ai le son qui frappe
I'm back to make noise, I've got the sound that hits
Skread m'a ordonné d'enfoncer le clou, comme Ponce Pilate
Skread ordered me to drive the nail in, like Pontius Pilate
Comme d'hab', Ablaye et Gringe font les backs
As usual, Ablaye and Gringe are doing the backs
On est quatre, les cavaliers de l'apocalypse, on débarque
We are four, the horsemen of the apocalypse, we arrive
En l'an de grâce "M.J plus un"
In the year of grace "M.J plus one"
La moitié de ma jeunesse est morte le 25 juin
Half of my youth died on June 25th
J'continue de faire du chemin pour devenir moi-même
I keep going to become myself
Dans l'amour, dans la haine, dans la moyenne
In love, in hate, in the average
J'resterai pas bloqué dans une parodie de succès
I won't stay stuck in a parody of success
Dans une version d'Entourage à p'tit budget
In a low-budget version of Entourage
J'ferai que ce qu'il me plaît jusqu'à ma dernière quête
I'll do what I please until my last quest
Jusqu'à retourner dans l'hôtellerie plier des serviettes
Until I return to the hotel to fold towels
La peur n'existe plus dans mon Dojo,
Fear no longer exists in my Dojo, hehe
J'ai retrouvé mon Mojo (lady)
I found my Mojo (lady)
Dites à la ménagère qu'on a ressuscité Cloclo
Tell the housewife that we resurrected Cloclo
Dites aux connards d'intermittents d'allumer les projos
Tell the asshole intermittents to turn on the spotlights
Appelez les Pow-Wow, on va déterrer la hache de guerre
Call the Pow-Wow, we're going to dig up the hatchet
Ramener la concurrence à l'âge de pierre
Bring the competition back to the Stone Age
Si t'as la fureur de vaincre, moi j'ai la rage de perdre
If you have the fury to win, I have the rage to lose
J'prends même plus la peine de répondre à vos clash de merde (non)
I don't even bother to answer your shitty diss tracks anymore (no)
J'prêterai ni mon buzz, ni mon temps (ni mon temps)
I won't lend my buzz or my time (or my time)
J'verserai ni ma sueur, ni mon sang (ni mon sang)
I won't spill my sweat or my blood (or my blood)
Tu parles de moi pour rien dans tes titres
You talk about me for nothing in your songs
Tu ferais même pas de buzz avec un album antisémite
You wouldn't even make a buzz with an anti-Semitic album
Merci quand même pour le coup de pub! (merci)
Thanks anyway for the publicity! (thanks)
Merci les Chiennes de Garde pour le coup de pute (merci)
Thanks to the Chiennes de Garde for the bitch move (thanks)
Merci à tous ceux qui m'ont soutenu
Thanks to everyone who supported me
J'oublie trop souvent de remercier les gens qui m'ont soutenu
I forget too often to thank the people who supported me
Faut qu'on s'offre une nouvelle vie, faut qu'on s'ouvre l'esprit
We need to give ourselves a new life, we need to open our minds
Faut que les pantins coupent les fils
The puppets need to cut the strings
Prends la route et fuis, j'ai une soucoupe en double file
Hit the road and run, I have a saucer double parked
J'te ramène avec oim', Raelsan
I'll take you with me, Raelsan





Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN

Orelsan - Le chant des sirènes
Album
Le chant des sirènes
date de sortie
26-09-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.