Paroles et traduction Orelsan - Raelsan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lève
ton
verre
Raise
your
glass
Lève
ton
verre
Raise
your
glass
Lève
ton
verre
Raise
your
glass
J'porte
un
toast
à
la
mort
de
l'industrie
I
raise
a
toast
to
the
death
of
the
industry
Sortez
les
huit-six,
on
vient
fêter
la
fin
du
disque
Break
out
the
.45s,
we're
here
to
celebrate
the
end
of
the
record
Écouter
la
radio
c'est
devenu
un
supplice
Listening
to
the
radio
has
become
torture
Sauf
que
j'aime
pas
non
plus
les
putains
de
puristes
Except
I
don't
like
the
damn
purists
either
Musique
rétro-futuriste
Retro-futuristic
music
La
bande
originale
des
aventures
d'Ulysse
The
soundtrack
to
the
adventures
of
Ulysses
J'habiterais
dans
les
abysses,
j'aurais
pas
plus
de
pression
I'd
live
in
the
abyss,
I
wouldn't
have
more
pressure
Tout
ce
que
j'veux,
foutre
le
feu
dans
ma
ville,
Néron
All
I
want
is
to
set
fire
to
my
city,
like
Nero
Donner
mon
corps
à
la
science
inclut
la
dissection
Giving
my
body
to
science
includes
dissection
Des
jours
entiers,
j'récite
mes
leçons,
tourmenté
dans
une
pluie
de
questions
For
days
on
end,
I
recite
my
lessons,
tormented
in
a
shower
of
questions
Rien
qu'en
un
an,
ça
m'a
soûlé,
j'voulais
tout
plaquer,
quitter
le
son
Just
in
one
year,
I
got
fed
up,
I
wanted
to
drop
everything,
quit
music
J'ai
presque
abandonné
sans
faire
ma
deuxième
livraison
I
almost
gave
up
without
making
my
second
delivery
Han,
mais
bordel,
j'ai
fait
le
plus
dur
Damn,
but
I
did
the
hardest
part
Autant
tenter
un
salto
avant
d'échouer
au
pied
du
mur
Might
as
well
try
a
somersault
before
failing
at
the
foot
of
the
wall
J'suis
de
retour
avec
ma
sous-culture,
ouais
I'm
back
with
my
subculture,
yeah
Sauf
que
c'est
nous
le
futur,
hein
(c'est
nous
le
futur)
Except
we
are
the
future,
huh
(we
are
the
future)
J'viens
retourner
l'opinel
entre
les
points
de
suture
I'm
coming
back
to
twist
the
knife
between
the
stitches
Ils
ont
la
censure,
plus
tard
on
aura
l'usure
They
have
censorship,
later
we'll
have
wear
and
tear
Plus
tard
on
ira
danser
sur
leur
sépulture
Later
we'll
dance
on
their
graves
Le
chant
des
succubes,
au
bord
de
la
luxure
The
song
of
succubi,
at
the
edge
of
lust
Sans
possession,
les
sentiments
sont
plus
purs
Without
possession,
feelings
are
purer
Voilà
pourquoi
j'écris
des
chansons
de
rupture
That's
why
I
write
breakup
songs
J'essaie
de
prendre
du
recul,
j'essaie
d'avancer
I
try
to
take
a
step
back,
I
try
to
move
forward
Les
gens
murmurent,
j'ai
du
mal
à
m'entendre
penser
People
are
whispering,
I
can
hardly
hear
myself
think
Fils
d'extraterrestre,
étoile
céleste
Son
of
an
alien,
celestial
star
J'viens
pour
féconder
une
femelle
de
chaque
espèce
I
come
to
impregnate
a
female
of
each
species
J'apprends
à
contrôler
mes
sales
réflexes
I'm
learning
to
control
my
dirty
reflexes
J'me
fais
jouir
avant
d'écrire,
j'en
ai
marre
de
parler
de
sexe
I
make
myself
come
before
writing,
I'm
tired
of
talking
about
sex
J'sais
que
ta
p'tite
copine
aime
pas
mes
textes,
mais
I
know
your
girlfriend
doesn't
like
my
lyrics,
but
Si
j'écoutais
toutes
les
juments,
j'ferais
du
rap
équestre,
et
If
I
listened
to
all
the
mares,
I'd
be
doing
equestrian
rap,
and
Ça
m'énerve
pas,
j'respecte,
j'fais
It
doesn't
bother
me,
I
respect,
I
do
Comme
Rocky
dans
la
réserve,
j'm'en
bats
les
steaks
Like
Rocky
in
the
reserve,
I
don't
give
a
damn
J'aimerais
faire
partie
des
optimistes
(optimistes)
I'd
like
to
be
one
of
the
optimists
(optimists)
J'aimerais
apporter
une
sorte
de
message
positif
(positif)
I'd
like
to
bring
some
kind
of
positive
message
(positive)
Comme
l'héroïne
dans
un
test
d'urine
(positif)
Like
heroin
in
a
urine
test
(positive)
Comme
le
dépistage
de
Freddie
Mercury
Like
Freddie
Mercury's
screening
J'reviens
faire
du
bruit,
j'ai
le
son
qui
frappe
I'm
back
to
make
noise,
I've
got
the
sound
that
hits
Skread
m'a
ordonné
d'enfoncer
le
clou,
comme
Ponce
Pilate
Skread
ordered
me
to
drive
the
nail
in,
like
Pontius
Pilate
Comme
d'hab',
Ablaye
et
Gringe
font
les
backs
As
usual,
Ablaye
and
Gringe
are
doing
the
backs
On
est
quatre,
les
cavaliers
de
l'apocalypse,
on
débarque
We
are
four,
the
horsemen
of
the
apocalypse,
we
arrive
En
l'an
de
grâce
"M.J
plus
un"
In
the
year
of
grace
"M.J
plus
one"
La
moitié
de
ma
jeunesse
est
morte
le
25
juin
Half
of
my
youth
died
on
June
25th
J'continue
de
faire
du
chemin
pour
devenir
moi-même
I
keep
going
to
become
myself
Dans
l'amour,
dans
la
haine,
dans
la
moyenne
In
love,
in
hate,
in
the
average
J'resterai
pas
bloqué
dans
une
parodie
de
succès
I
won't
stay
stuck
in
a
parody
of
success
Dans
une
version
d'Entourage
à
p'tit
budget
In
a
low-budget
version
of
Entourage
J'ferai
que
ce
qu'il
me
plaît
jusqu'à
ma
dernière
quête
I'll
do
what
I
please
until
my
last
quest
Jusqu'à
retourner
dans
l'hôtellerie
plier
des
serviettes
Until
I
return
to
the
hotel
to
fold
towels
La
peur
n'existe
plus
dans
mon
Dojo,
hé
hé
Fear
no
longer
exists
in
my
Dojo,
hehe
J'ai
retrouvé
mon
Mojo
(lady)
I
found
my
Mojo
(lady)
Dites
à
la
ménagère
qu'on
a
ressuscité
Cloclo
Tell
the
housewife
that
we
resurrected
Cloclo
Dites
aux
connards
d'intermittents
d'allumer
les
projos
Tell
the
asshole
intermittents
to
turn
on
the
spotlights
Appelez
les
Pow-Wow,
on
va
déterrer
la
hache
de
guerre
Call
the
Pow-Wow,
we're
going
to
dig
up
the
hatchet
Ramener
la
concurrence
à
l'âge
de
pierre
Bring
the
competition
back
to
the
Stone
Age
Si
t'as
la
fureur
de
vaincre,
moi
j'ai
la
rage
de
perdre
If
you
have
the
fury
to
win,
I
have
the
rage
to
lose
J'prends
même
plus
la
peine
de
répondre
à
vos
clash
de
merde
(non)
I
don't
even
bother
to
answer
your
shitty
diss
tracks
anymore
(no)
J'prêterai
ni
mon
buzz,
ni
mon
temps
(ni
mon
temps)
I
won't
lend
my
buzz
or
my
time
(or
my
time)
J'verserai
ni
ma
sueur,
ni
mon
sang
(ni
mon
sang)
I
won't
spill
my
sweat
or
my
blood
(or
my
blood)
Tu
parles
de
moi
pour
rien
dans
tes
titres
You
talk
about
me
for
nothing
in
your
songs
Tu
ferais
même
pas
de
buzz
avec
un
album
antisémite
You
wouldn't
even
make
a
buzz
with
an
anti-Semitic
album
Merci
quand
même
pour
le
coup
de
pub!
(merci)
Thanks
anyway
for
the
publicity!
(thanks)
Merci
les
Chiennes
de
Garde
pour
le
coup
de
pute
(merci)
Thanks
to
the
Chiennes
de
Garde
for
the
bitch
move
(thanks)
Merci
à
tous
ceux
qui
m'ont
soutenu
Thanks
to
everyone
who
supported
me
J'oublie
trop
souvent
de
remercier
les
gens
qui
m'ont
soutenu
I
forget
too
often
to
thank
the
people
who
supported
me
Faut
qu'on
s'offre
une
nouvelle
vie,
faut
qu'on
s'ouvre
l'esprit
We
need
to
give
ourselves
a
new
life,
we
need
to
open
our
minds
Faut
que
les
pantins
coupent
les
fils
The
puppets
need
to
cut
the
strings
Prends
la
route
et
fuis,
j'ai
une
soucoupe
en
double
file
Hit
the
road
and
run,
I
have
a
saucer
double
parked
J'te
ramène
avec
oim',
Raelsan
I'll
take
you
with
me,
Raelsan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.