Paroles et traduction Orfeas Peridis - Fevgo
Ρίχνω
στη
νύχτα
μια
σπρωξιά
παίρνω
φωτιά
και
ξημερώνει
I'll
cast
the
night
away,
I'll
ignite
the
fire,
then
a
new
day
will
dawn
Στην
τελευταία
ρουφηξιά
κάνω
όρκο
να
τελειώσει
πια
ότι
τελειώνει
And
with
my
final
drag,
I
swear
that
this
will
be
the
end
of
everything
that's
ending
Μπαίνω
στο
τρένο
την
αυγή
για
να
με
βρει
σε
άλλο
μέρος
I
board
the
train
at
daybreak,
so
that
I
may
find
myself
somewhere
else
Η
μέρα
ετούτη
που
θα
μπει
να
με
γλυτώσει
από
'κεί
που
'μουνα
ξένος
For
this
is
the
day
that
will
set
me
free,
and
save
me
from
the
place
where
I
was
a
stranger
Φεύγω,
φεύγω,
κάθε
μέρα
φεύγω
μέτρο-μέτρο
όλο
πιο
μακριά
Away
I
go,
away
I
go,
every
day
I
leave,
meter
by
meter,
ever
further
away
Φεύγω,
φεύγω,
τόσα
χρόνια
φεύγω
στην
καρδιά
μου
όλο
πιο
κοντά
Away
I
go,
away
I
go,
all
these
years
I've
been
leaving,
but
in
my
heart
I
am
ever
closer
Ρίχνω
στα
μάτια
μου
ένα
φως
και
κάνω
ανάκριση
μονάχος
I
ignite
a
fire
in
my
eyes,
and
interrogate
myself,
all
alone
Ο
χωρισμένος
μου
εαυτός
είναι
που
χώρισε
τον
κόσμο
από
λάθος
My
divided
self
is
what
divided
the
world,
and
it
was
all
a
mistake
Άραγε
τι
να
φταίει
τι
που
ονειρευόμαστε
στον
ξύπνιο
What
is
it,
I
wonder,
that
makes
us
dream
while
we're
awake?
Και
να
'ναι
η
λησμονιά
αυτή
που
ανοίγει
πόρτες
το
πρωί
στον
πρώτο
χτύπο
And
how
is
it
that
forgetfulness
opens
doors
in
the
morning,
with
its
first
knock?
Φεύγω,
φεύγω,
κάθε
μέρα
φεύγω
Away
I
go,
away
I
go,
every
day
I
leave
μέτρο-μέτρο
όλο
πιο
μακριά
meter
by
meter,
ever
further
away
Φεύγω,
φεύγω,
τόσα
χρόνια
φεύγω
στην
καρδιά
μου
όλο
πιο
κοντά
Away
I
go,
away
I
go,
all
these
years
I've
been
leaving,
but
in
my
heart
I
am
ever
closer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orfeas Peridis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.