Orgânico feat. SóCIRO, Fabio Brazza, Coruja Bc1, Rod 3030 & San Joe - Moletom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orgânico feat. SóCIRO, Fabio Brazza, Coruja Bc1, Rod 3030 & San Joe - Moletom




Moletom
Толстовка
Essa mina é obra prima até usando moletom
Эта девушка произведение искусства, даже в толстовке.
Se assim me fascina, imagina no verão
Если так она меня очаровывает, представь, как будет летом.
E de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime, debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.
E de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime, debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.
Talvez ela seja a certa
Может быть, она та самая.
Mas talvez eu esteja errado
Но, может быть, я ошибаюсь.
Mas toda vez que eu tive
Но каждый раз, когда я был
Lado a lado com ela
Рядом с ней,
Essa mina fez eu ficar vidrado
Эта девушка заставляла меня терять голову.
E eu nem sei por onde começar
И я даже не знаю, с чего начать.
Ela é ideia, ela é corpo, ela é
Она идея, она тело, она бомба.
Mas eu sei onde vai terminar
Но я уже знаю, чем все закончится.
Sei não, han, mas posso imaginar
Не знаю, хм, но могу представить.
Não é difícil
Это не сложно,
Eu deslizo pra onde tiver
Я приеду туда, где ты будешь.
Vai ser um delito eu não admito se tu não for minha mulher
Это будет преступление, не могу допустить, чтобы ты не стала моей.
Se prepara
Готовься,
Pode fazer o seu abrigo na minha casa
Можешь найти убежище в моем доме.
Vou desvendar o seu código morse
Я разгадаю твой код Морзе.
Bebendo como se tivesse uma mensagem na garrafa
Пью, как будто в бутылке сообщение.
Desvencilhar desse velho remorso
Избавиться от этого старого раскаяния.
Podemos até casar e ter nosso próprio negócio
Мы можем даже пожениться и открыть свой бизнес.
Han, quero o amor
Хм, мне нужна только любовь.
Seu sorriso brilha, acaba comigo
Твоя улыбка сияет, сводит меня с ума.
Seu abraço é meu refúgio quando tem perigo
Твои объятия мое убежище, когда грозит опасность.
Onde você tava no meio da escuridão?
Где ты была во тьме?
Ouvi a sua voz, vi seu coração
Я услышал твой голос, увидел твое сердце.
Brilhava feito fogo, dilata o pupila
Оно сияло, как огонь, расширяя зрачки.
Te vejo de longe, o seu olhar brilha
Я вижу тебя издалека, твой взгляд сияет.
Avisa pra ela que hoje eu não vou voltar
Передай ей, что сегодня я не вернусь.
É fim de semana, eu indo trabalhar
Выходные, а я иду работать.
Almas sem valores é jardim sem flores
Души без ценностей это сад без цветов.
Conheci o medo, juro, eu posso te contar
Я узнал, что такое страх, клянусь, я могу тебе рассказать.
O coração aperta quando a vida no jogo
Сердце сжимается, когда жизнь на кону.
Quando dinheiro é muito e você tem que trabalhar
Когда денег много, а тебе приходится работать.
Perdi muito amigo, juntei muito inimigo
Я потерял много друзей, нажил много врагов.
Eu bati a nave mas ninguém foi me buscar
Я разбил машину, но никто не пришел мне на помощь.
Dentro de mim mesmo, achei o segredo
Внутри себя я нашел секрет.
É de coração minha vontade de cantar
Это мое сердечное желание петь.
Minha dama noite, meu mundo é pequeno
Моя ночная дама, мой мир мал,
Mais eu te prometo que o vento que vai passar
Но я обещаю тебе, что ветер, который подует,
Vai trazer alegria, coisas boas pra vida
Принесет радость, хорошие вещи в жизнь,
E pro nosso pequeno amor nunca vai faltar (amor nunca vai faltar)
И для нашей маленькой любви всегда будет достаточно (любви всегда будет достаточно).
Se perguntarem o que que a gente tem
Если спросят, что у нас есть,
Não diz nada, deixa pra e vem
Ничего не говори, оставь это и пошли.
Não nós definimos, não temos limite,
Мы не определяем себя, у нас нет границ,
Enquanto alguns querem amor eterno queremos nosso bem!
Пока одни хотят вечной любви, мы хотим только своего блага!
Sem
Без
Essa de se esconder
Этих пряток.
100
100
Rosas que trouxe pra vc
Роз, которые я принес тебе.
Sei
Знай,
Molha meu corpo inteiro com sua a seiva no nosso momento de prazer
Ты смачиваешь все мое тело своим соком в наш момент наслаждения.
Te trago pra perto
Приближаю тебя,
Te trago num puxo
Притягиваю тебя,
Te prendo em minha mente
Заковываю тебя в своем разуме,
Te solto em meu mundo
Отпускаю тебя в свой мир,
Te deixo indecente
Делаю тебя непристойной,
Te corto em pedaços
Разрезаю тебя на кусочки,
Te falo do presente
Рассказываю тебе о настоящем,
Te mostro o futuro
Показываю тебе будущее.
Nos livros de antigamente
В старинных книгах
o que aconteceu
Ты видишь, что уже произошло.
É tudo recorrente
Все повторяется,
Infelizmente, um absurdo
К сожалению, абсурд.
Abusei do scotch como Lilian Braun
Злоупотреблял скотчем, как Лилиан Браун.
Te olho no escuro
Смотрю на тебя в темноте.
Seu sorriso clareia tudo
Твоя улыбка освещает все.
Inspiração dos meus quadros
Вдохновение моих картин,
Excitação do diabo
Возбуждение дьявола.
Recito pelo teus lábios
Читаю по твоим губам,
Bom é o início de cada
Хорошо начало каждого
Momento que tenho contigo
Мгновения, проведенного с тобой,
Umbigo que quero todo dia
Пупок, который я хочу целовать каждый день.
Ria minha menina
Смейся, моя девочка,
E vamos para o outro lado
И давай отправимся на другую сторону
Desse plano pálido
Этого бледного плана,
Gélido
Ледяного.
Tira os panos e mostra esse corpo nu
Сними одежду и покажи свое обнаженное тело.
Mérito nosso
Наша заслуга
Não haver nada de término
В том, что нет никакого конца.
Sem tempo pra brigar
Нет времени ссориться,
Preferimos nos amar sob o céu azul
Мы лучше будем любить друг друга под голубым небом.
Essa mina é obra prima até usando moletom
Эта девушка произведение искусства, даже в толстовке.
Se assim me fascina, imagina no verão
Если так она меня очаровывает, представь, как будет летом.
E de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime, debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.
E de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.
Você é irresistível tipo um feat pra um cypher do Léo
Ты неотразима, как фит для сайфера Лео.
Deixa os cara de cara igual o beijo do Brown e da Cléo
Заставляешь парней пялиться, как на поцелуй Брауна и Клео.
E eu fico mais feliz que aquele som do Pharrell
И я счастлив больше, чем от того трека Фаррелла.
tipo Jorge Ben e você é minha Ive Brussel
Я как Хорхе Бен, а ты моя Ив Брюссель.
E de imaginar eu fico louco
И просто представив, я схожу с ума.
Quero levar a minha mão pra passear no seu corpo
Хочу, чтобы моя рука прогулялась по твоему телу.
Sem ti eu morro à míngua
Без тебя я умру от тоски.
Seu corpo é um poema e eu quero te ler com a língua
Твое тело это поэма, и я хочу прочитать тебя языком.
Então imagine eu e você numa praia em Santorine
Представь, мы с тобой на пляже Санторини
Ou em Maldivas de biquíni,
Или на Мальдивах в бикини.
Você é mais que qualquer capa de magazine
Ты лучше любой обложки журнала.
Pode juntar até as mais divas que não chegam aos seus pés,
Можно собрать всех самых красивых, но им до тебя далеко.
Devia no guinnes, dentre as coisas mais sublimes que eu vi
Тебя должны были занести в Книгу рекордов Гиннесса, как одну из самых восхитительных вещей, что я видел.
Você é top dez, agora imagine fazendo um top less,
Ты в десятке лучших, а теперь представь, что ты делаешь топлес.
Você é um Hip Hop Jazz
Ты хип-хоп джаз.
Mulher,
Женщина,
É um solo do Miles Davis num beat do Premier
Ты соло Майлза Дэвиса на бите Премьера.
E eu faço o que você quiser
И я сделаю все, что ты захочешь.
Me fala,
Скажи мне.
E até usando o meu moletom você parece num vestido de gala,
И даже в моей толстовке ты выглядишь так, будто на тебе вечернее платье.
É, então me ligue assim que puder se você vier vou fazendo a mala,
Да, так что позвони мне, как только сможешь, если соберешься, я уже собираю чемодан.
É que na minha mente o filme é de
Потому что в моей голове фильм для
Adulto então retirem as crianças da sala
Взрослых, так что уберите детей от экранов.
Falemos de amor de forma rasa,
Поговорим о любви поверхностно,
Pra senti o amor de forma rasa
Чтобы почувствовать любовь поверхностно.
Se quer alcançar o céu, cuide das asas
Если хочешь достичь неба, береги крылья.
E se não entendeu isso, irmão
А если ты этого не понял, брат,
Volte duas casas
Вернись на два шага назад.
Meu refúgio é teu beijo, minha solidão, sua distância
Мой приют твой поцелуй, мое одиночество твое отсутствие.
Sou poeta e não aprendi amar, esse é meu karma de infância
Я поэт, и я не научился любить, это моя карма с детства.
Minha alma pede mudança, meu coração se ausenta
Моя душа просит перемен, мое сердце отсутствует.
que cansei de pensar R&B, se a vida quer 150
Просто я устал думать об R&B, если жизнь хочет 150.
Ela me pediu uma flor, eu bolei um manga rosa
Она попросила у меня цветок, я принес ей манго.
Desculpa amor, da onde eu venho essa é flor mais cheirosa
Прости, любовь моя, там, откуда я родом, это самый ароматный цветок.
Respeite minha forma de amar, e expressar nas letra
Уважай мою манеру любить и выражать свои чувства в текстах.
Mas se eu digo te amo preta, de fato é pra uma mina preta
Но если я говорю тебе «люблю, черная», то это обращено к темнокожей девушке.
É que nunca sonhei com a Kim, sempre amei a Beyonce
Просто я никогда не мечтал о Ким, я всегда любил Бейонсе.
Me sinto tão Jay Z 99 problemas no extrato
Я чувствую себя как Jay-Z, 99 проблем в выписке.
Hoje acordei pra mandar o mundo se fuder
Сегодня я проснулся, чтобы послать весь мир к черту
E fugir contigo pra um lugar onde amar não pague contrato
И сбежать с тобой туда, где за любовь не нужно заключать контракт.
É que nunca sonhei com a Kim, sempre amei a Beyonce
Просто я никогда не мечтал о Ким, я всегда любил Бейонсе.
Me sinto tão Jay Z 99 problemas no extrato
Я чувствую себя как Jay-Z, 99 проблем в выписке.
Hoje acordei pra mandar o mundo se fuder
Сегодня я проснулся, чтобы послать весь мир к черту
E fugir contigo pra um lugar onde amar não pague contrato
И сбежать с тобой туда, где за любовь не нужно заключать контракт.
Essa mina é obra prima até usando moletom
Эта девушка произведение искусства, даже в толстовке.
Se assim me fascina, imagina no verão
Если так она меня очаровывает, представь, как будет летом.
E de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime, debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.
de olhar é tão bom, e de olhar é tão bom
Просто смотреть на нее так хорошо, просто смотреть на нее так хорошо.
Então imagina de marquinha de biquíni,
Представь ее с загорелой кожей от бикини,
Me olhando pronta pro crime, debaixo do edredom
Смотрящей на меня, готовую на шалости, под одеялом.





Writer(s): Leonardo Henrique Vereda Cunha, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Leonardo Ost Rondon, Jonathan De Santana Candido, Rodrigo Barbosa Parracho, Oswaldo Dias Garcia, Fabio Reboucas De Azeredo, Ciro Ernesto Medeiros Dos Santos

Orgânico feat. SóCIRO, Fabio Brazza, Coruja Bc1, Rod 3030 & San Joe - Moletom
Album
Moletom
date de sortie
01-02-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.