Paroles et traduction Organism 12 - Maskrosbarn
Jag
har
gjort
mitt
bästa
för
att
va
en
optimist
Я
старался
изо
всех
сил
быть
оптимистом.
Receptet
för
en
lösning
smakar
sämre
med
en
kompromiss
Рецепт
решения
еще
хуже,
если
идти
на
компромисс.
Får
ett
test
och
leva
men
ingen
vill
gå
fri
Пройди
тест
и
живи,
но
никто
не
хочет
быть
свободным.
Ta
chansen
låter
minnesbeta
ge
mig
min
giljotin
Воспользуйся
шансом,
пусть
бета-память
подарит
мне
мою
гильотину.
Fokuserad
som
fan
så
fumlar
jag
ändå
Сосредоточен
как
черт,
так
что
я
все
равно
шарю.
Ni
vill
inte
bestiga
bergen
då
blir
kullarna
för
små
Ты
не
хочешь
взбираться
на
горы,
тогда
холмы
будут
слишком
маленькими.
Vaken
många
nätter
grubbla
på
mitt
skivkontrakt
Не
спал
много
ночей,
размышляя
о
своем
контракте
на
запись.
I
mitten
av
en
röra
när
jag
rullat
upp
med
weed
och
hasch
В
самом
разгаре
беспорядка,
когда
я
свернулся
с
травкой
и
гашишем.
Brinnande
penna
glöd
i
blicken
slug
och
målmedveten
Горящий
карандаш
светится
во
взгляде
проницательном
и
целеустремленном
Nu
nämner
jag
inga
namn
men
nån
har
skjutit
fågel
fenix
Я
не
называю
имен,
но
кто-то
застрелил
Феникса.
Ett
skådespel
av
vänner
inget
annat
åter
skildras
Зрелище
друзей,
больше
ничего
не
перерисованное.
är
stenen
för
tung
är
det
bäst
du
låter
den
ligga
если
камень
слишком
тяжел,
лучше
пусть
лежит.
Nån
dag
i
tiden
kommer
allt
vända
med
vinden
Когда-нибудь
все
изменится
вместе
с
ветром.
Man
kämpar
för
brons
och
för
guld
men
det
är
ingen
här
som
vill
kämpa
för
silver
Ты
сражаешься
за
бронзу
и
золото,
но
здесь
нет
никого,
кто
хотел
бы
сражаться
за
серебро.
Hämta
andan
kom
hit
och
samla
ditt
mod
Отдышись
иди
сюда
и
соберись
с
духом
Styr
du
i
orkestern
eller
sitter
du
tyst
på
andra
fiol
Ты
рулишь
в
оркестре
или
тихо
сидишь
на
второй
скрипке
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
Min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa
Мое
перо
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
För
min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa.
Потому
что
мое
перышко
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Släpp
era
pennor
tiden
är
slut
Отпустите
свои
ручки
время
вышло
För
många
lösa
ändar
i
samma
säck
har
nu
gjort
att
det
blivit
en
knut
Слишком
много
свободных
концов
в
одном
мешке
теперь
превратили
его
в
узел.
När
livet
är
slut
plockar
du
taggar
ur
såren
Когда
жизнь
заканчивается,
ты
вытаскиваешь
шипы
из
ран.
Och
frågar
dig
själv
varför
blåser
min
flagga
på
månen
И
спроси
себя
Почему
мой
флаг
развевается
на
Луне
Står
där
i
lappade
byxor
och
lagade
skor
Стою
в
залатанных
штанах
и
заштопанных
ботинках.
En
av
dom
här
regninga
dagarna
kommer
jag
ha
fått
nog
В
один
из
этих
дождливых
дней
с
меня
хватит.
Och
kom
hit
för
skörden
planterar
en
värld
av
ett
frö
И
приходите
сюда
за
урожаем,
сажая
мир
из
одного
семени.
En
maskros
vid
kanten
av
motorvägen
som
vägrar
att
dö
Одуванчик
на
краю
шоссе,
который
отказывается
умирать.
Gödde
min
kära
demon
så
släppte
jag
ut
den
Разжирел
мой
дорогой
демон
и
я
выпустил
его
наружу
Fast
jag
vet
att
kaptenen
ska
följa
med
skeppet
ner
till
djupet
Но
я
знаю,
что
капитан
пойдет
с
кораблем
на
дно.
Slut
slut
sluta
va
tills
sluten
är
och
skjuter
vilt
Конец
конец
стоп
ва
пока
не
наступит
конец
и
стреляй
дико
Så
får
en
en
önskan
går
sen
för
långt
och
önskar
tusen
till
Так
что
если
один
желает,
то
заходит
слишком
далеко
и
желает
еще
тысячу.
Så
lyssna
till
gatan
och
skåda
när
tysta
män
gapar
där
Так
что
слушай
улицу
и
Смотри,
Как
молчаливые
люди
глазеют
на
нее.
är
jag
den
enda
som
hittat
vägen
till
krysset
på
kartan
неужели
я
единственный,
кто
нашел
путь
к
кресту
на
карте?
Jag
dör
och
lämnar
ett
block
fyllt
av
mina
fria
sånger
Я
умираю,
оставляя
квартал,
полный
моих
бесплатных
песен.
Satte
kniven
i
min
rygg
såg
på
när
du
fick
vrida
om
den.
Воткнул
нож
мне
в
спину
и
смотрел,
как
ты
его
крутишь.
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
Min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa
Мое
перо
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
För
min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa.
Потому
что
мое
перышко
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Mitt
bokslut
börjar
med
att
höja
medel
Мои
финансовые
отчеты
начинаются
с
сбора
средств.
är
förföljd
av
med
nöjda
leende
fördömmer
dom
jag
lever
med
преследуемый
с
довольной
улыбкой
осуждает
тех
с
кем
я
живу
Vill
sova
bort
mina
drömmar
vaknar
och
somnar
Хочу
проспать
свои
сны
просыпаюсь
и
засыпаю
Tar
dagen
som
kommer
som
dagen
är
kommen
(vardagsångest!)
Принимайте
наступающий
день
таким,
каким
он
уже
наступил
(каждодневная
тревога!)
Det
är
okej
att
vara
här
men
inte
leva
Это
нормально-быть
здесь,
но
не
жить.
Vi
faller
men
landar
i
gravar
grävda
utav
silverskedar
Мы
падаем,
но
приземляемся
в
могилах,
вырытых
из
серебряных
ложек.
Min
tron
och
mitt
fat
är
inget
jag
släpper
ifrån
mig
Мой
трон
и
моя
бочка-ничто,
от
чего
я
отказываюсь.
Hungrig
till
och
med
den
dag
jag
sitter
där
mätt
och
belåten
Голодный
даже
днем
я
сижу
там
сытый
и
довольный
Den
här
pyramiden
är
byggd
av
mig
och
bara
mig
Эта
пирамида
построена
мной
и
только
мной
Vi
brukade
va
vänner
nu
när
vi
möts
säger
vi
bara
hej
Раньше
мы
были
друзьями
а
теперь
при
встрече
просто
здороваемся
Mitt
engagemang
som
vandrade
fram
med
heder
Мое
обязательство,
которое
шло
вперед
с
честью.
Samma
mannar
kommer
nu
att
skilja
agnarna
från
vetet
Те
же
самые
люди
теперь
отделят
плевелы
от
пшеницы.
Lär
mig
svaren
slutar
kolla
på
frågorna
Научи
меня
ответам
перестань
проверять
вопросы
Mitt
i
stormens
öga
där
jag
gjuter
olja
på
vågorna
В
эпицентре
бури,
где
я
лью
масло
на
волны.
Så
glöm
allt
för
kung
är
min
riktiga
titel
Так
что
забудь
обо
всем,
потому
что
король-мой
настоящий
титул.
Drar
ett
streck
över
allt
sätter
punkt
i
sista
kapitlet.
Рисует
черточку
над
всем,
ставит
точку
в
последней
главе.
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
Min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa
Мое
перо
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Faller
jag
faller
jag
inte
mycket
att
göra
åt
Падаю
я
падаю
мне
нечего
с
этим
делать
För
min
fjäder
i
vinden
har
äntligen
lyckats
landa.
Потому
что
мое
перышко
на
ветру
наконец-то
сумело
приземлиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Liden, Johan Hellqvist, Tobias Lindberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.