Organismen - Karlakarl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Organismen - Karlakarl




Karlakarl
Karlakarl
Kvinnan älskar mannen, allt är frid och fröjd.
Женщина любит мужчину, всё мирно и радостно.
Och vi har inga problem, i våra hushåll.
И у нас нет никаких проблем в наших домах.
det visar sig att tills döden skiljer oss åt.
Так, оказывается, пока смерть не разлучит нас.
Älskling jag är hemma, jag är här, hör du inte orden?
Любимая, я дома, я здесь, ты что, не слышишь?
Ditt slöa fnask varför står inte maten serverad bordet?
Ты, ленивая шлюха, почему еда не на столе?
I micron? Jaja, men jag är här nu, jag var i baren
В микроволновке? Ну ладно, но я же теперь здесь, я был в баре.
Föressten vart va du ida', ja' ringde och väntade 2 signaler
Вообще, где ты была? Я звонил и ждал два гудка!
Problem säger du vi har, men skit i det, vart va du?
Проблемы, говоришь, у нас? Да пошла ты! Где ты была?
Säg det nu din subba! *kärringslag* ja där har du!
Отвечай, сука! *звук пощечины* Вот тебе!
Tro inte du är nåt, vet din plats, å sluta äta, du är tjock
Не возомни о себе многого, знай свое место, и хватит жрать, ты жирная.
Hämta mina tofflor och min tanktop för de är sport
Принеси мои тапочки и майку, потому что спорт
tv: n. och jag vill ha mina pilsner
по телевизору. И мне нужно мое пиво.
om du inte vill fresta mina knytnävar ska du inte ens tänka skillsmässa
Так что если не хочешь испытать мои кулаки, даже не думай о разводе.
Ska du berätta för dina bröder, dom är för fega min vän
Собираешься рассказать своим братьям? Они слишком трусливы, подруга.
Vadå haru inte bäddat, har nån annan legat i min säng?
Что значит, ты не стелила постель? Кто-то другой спал в моей кровати?
Otrogna slyna, jag kommer aldrig att bli pappa
Неверная дрянь, мне никогда не стать отцом.
Alla behöver inte se blåtiran du fick när du ramla i trappan
Не всем нужно видеть синяк, который ты получила, когда падала с лестницы.
sätt dig solbrillor och va min tysta fru
Так что надень солнцезащитные очки и будь моей тихой женой.
Varför ska jag i terapi för? det är du som inte lyssnar ju
Зачем мне идти на терапию? Это ты меня не слушаешь.
Och du lägg ner luren, vem fan hade du tänkt å ringa?
И положи трубку, кому ты, блин, собралась звонить?
ja tror dig inte, du har inte alls nån jävla väninna
Нет, я тебе не верю, у тебя вообще нет никакой гребаной подруги.
Din gnälliga subba, när jag talar ställer du upp va
Ты, плаксивая сука, когда я говорю, ты встаешь, ясно?
Ställer du undan mina loafers innan det smäller din subba
Убери мои лоферы, пока я тебя не ударил, сука.
Varför pratar du om att ha fritid, varför ska du ha fritid?
Почему ты говоришь о свободном времени? Зачем тебе свободное время?
Till ditt ynkliga skitliv, för radhus, biff och nått vitt vin
На твою жалкую жизнь? На таунхаус, бифштекс и белое вино?
Du har fått blommor, ber du om mer får du en omgång
Ты получила цветы, просишь еще? Получишь еще и взбучку.
Dina föräldrar tycker inte om mig, och?? jag tycker inte om dom
Твои родители меня не любят, и что? Я их тоже не люблю.
Vem är det? det kan bara vara jag svarar jag
Кто там? Отвечать могу только я.
En riktig man, han som håller i bältet, en redig karla karl
Настоящий мужик, тот, кто носит штаны в доме, настоящий мужик.
Han vill inte va såhär men det är ni som tvingar han
Он не хочет быть таким, но это вы его заставляете.
Jag gör egentligen ingenting fel jag har bara pli kvinnan
На самом деле я ничего плохого не делаю, просто держу бабу на коротком поводке.
Lyssna mig, du vet vad jag menar, hoppas att du redan köpt sprit
Слушай меня, ты знаешь, что я имею в виду. Надеюсь, ты уже купила выпивку
För hela helgen fastän jag dricker upp allt fredag
на все выходные, хотя я все выпью в пятницу.
Du vet att jag lätt slår dig, efter en liter explorer
Ты знаешь, я легко могу ударить тебя после литра "Explorer".
Livremmen åker rätt dig egentligen bara för att du sett mig
Ремень по тебе плачет, честно говоря, просто потому что ты на меня посмотрела.
du har äntligen blivit gravid, ja det va fan tiden
Так ты, наконец, забеременела? Давно пора.
Om jag e glad, varför skulle jag bli det?
Доволен ли я? С чего бы мне быть довольным?
Det är din plikt, jag är trött den här skiten
Это твой долг. Меня уже тошнит от всего этого дерьма.
Hur kan jag veta om det är mitt barn? ditt val är att vara ärlig
Откуда мне знать, мой ли это ребенок? Твой выбор - быть честной,
Och mitt val är att hämta en galge om jag får reda annat
а мой выбор - сходить за вешалкой, если узнаю что-то другое.
Varför ryggar du tillbaka för, det är ju bara jag
Чего ты шарахаешься? Это же просто я.
Du måste vara glad att du har mig, en riktig karla karl, en blend menthol rökare
Ты должна быть рада, что у тебя есть я - настоящий мужик, курильщик "Blend Menthol".
Varför svarar du inte när jag ringer din sökare, var du ute och gökade?
Почему ты не отвечаешь, когда я звоню на твой пейджер? Ты где-то шлялась?
Ska vi ut ikväll? ja, jag ska dricka mig full, stör det?
Пойдем куда-нибудь сегодня вечером? Я собираюсь напиться, тебе это не мешает?
Och de är väl en jävla skillnad om jag flörtar med nån än om du gör det
И, блин, есть разница, когда я флиртую с кем-то, и когда ты.
Skiter i om du köpte den idag, den där ska du inte ha dig
Плевать, что ты купила это сегодня, ты не будешь это носить.
Och du jag vill verkligen inte men det är du som tvingar mig att slå dig
И знаешь, я правда не хочу, но это ты заставляешь меня тебя бить.
Bryr mig inte om vad dina vänner tycker, jag skiter i andra
Меня не волнует, что думают твои друзья, мне плевать на других.
Fast du ser inte ut som när vi träffades, är det inte dags att banta?
Хотя, ты выглядишь не так, как когда мы познакомились, может, пора на диету?
Det är sant jag klarar inte sanningen, du ska nåt att bita i
Это правда, я не выношу правду, я дам тебе повод поплакать.
Om jag pratar med nån brud mitt i natten ska du skita i
Если я говорю с какой-то девушкой посреди ночи, ты не должна обращать на это внимания.
Ja jag slog sönder porslinet, det va ju du som gav mig fel mat
Да, я разбил посуду, это ты дала мне не ту еду.
Jag har ju sagt att jag älskar dig, hur fan kan du kalla mig elak?
Я же говорил, что люблю тебя, как ты можешь называть меня плохим?
Feta subba, en gång i tiden var du söt (*sniff sniff*)
Жирная сука, когда-то ты была милой. (*sniff sniff*)
Luktar det manlig parfym här? nu jävlar ska du dö!!
Пахнет мужским парфюмом? Ну все, тебе хана!
Vem är det? det kan bara vara jag svarar jag
Кто там? Отвечать могу только я.
En riktig man, han som håller i bältet, en redig karla karl
Настоящий мужик, тот, кто носит штаны в доме, настоящий мужик.
Han vill inte va såhär men det är ni som tvingar han
Он не хочет быть таким, но это вы его заставляете.
Jag gör egentligen ingenting fel jag har bara pli kvinnan
На самом деле я ничего плохого не делаю, просто держу бабу на коротком поводке.





Writer(s): Johan Per Hellqvist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.