Paroles et traduction Organismen - Karlakarl
Kvinnan
älskar
mannen,
allt
är
frid
och
fröjd.
Женщина
любит
мужчину,
всё
мирно
и
радостно.
Och
vi
har
inga
problem,
i
våra
hushåll.
И
у
нас
нет
никаких
проблем
в
наших
домах.
Så
det
visar
sig
att
tills
döden
skiljer
oss
åt.
Так,
оказывается,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Älskling
jag
är
hemma,
jag
är
här,
hör
du
inte
orden?
Любимая,
я
дома,
я
здесь,
ты
что,
не
слышишь?
Ditt
slöa
fnask
varför
står
inte
maten
serverad
på
bordet?
Ты,
ленивая
шлюха,
почему
еда
не
на
столе?
I
micron?
Jaja,
men
jag
är
här
nu,
jag
var
i
baren
В
микроволновке?
Ну
ладно,
но
я
же
теперь
здесь,
я
был
в
баре.
Föressten
vart
va
du
ida',
ja'
ringde
och
väntade
2 signaler
Вообще,
где
ты
была?
Я
звонил
и
ждал
два
гудка!
Problem
säger
du
vi
har,
men
skit
i
det,
vart
va
du?
Проблемы,
говоришь,
у
нас?
Да
пошла
ты!
Где
ты
была?
Säg
det
nu
din
subba!
*kärringslag*
ja
där
har
du!
Отвечай,
сука!
*звук
пощечины*
Вот
тебе!
Tro
inte
du
är
nåt,
vet
din
plats,
å
sluta
äta,
du
är
tjock
Не
возомни
о
себе
многого,
знай
свое
место,
и
хватит
жрать,
ты
жирная.
Hämta
mina
tofflor
och
min
tanktop
för
de
är
sport
Принеси
мои
тапочки
и
майку,
потому
что
спорт
På
tv:
n.
och
jag
vill
ha
mina
pilsner
по
телевизору.
И
мне
нужно
мое
пиво.
Så
om
du
inte
vill
fresta
mina
knytnävar
ska
du
inte
ens
tänka
på
skillsmässa
Так
что
если
не
хочешь
испытать
мои
кулаки,
даже
не
думай
о
разводе.
Ska
du
berätta
för
dina
bröder,
dom
är
för
fega
min
vän
Собираешься
рассказать
своим
братьям?
Они
слишком
трусливы,
подруга.
Vadå
haru
inte
bäddat,
har
nån
annan
legat
i
min
säng?
Что
значит,
ты
не
стелила
постель?
Кто-то
другой
спал
в
моей
кровати?
Otrogna
slyna,
jag
kommer
aldrig
att
få
bli
pappa
Неверная
дрянь,
мне
никогда
не
стать
отцом.
Alla
behöver
inte
se
blåtiran
du
fick
när
du
ramla
i
trappan
Не
всем
нужно
видеть
синяк,
который
ты
получила,
когда
падала
с
лестницы.
Så
sätt
på
dig
solbrillor
och
va
min
tysta
fru
Так
что
надень
солнцезащитные
очки
и
будь
моей
тихой
женой.
Varför
ska
jag
gå
i
terapi
för?
det
är
du
som
inte
lyssnar
ju
Зачем
мне
идти
на
терапию?
Это
ты
меня
не
слушаешь.
Och
du
lägg
ner
luren,
vem
fan
hade
du
tänkt
å
ringa?
И
положи
трубку,
кому
ты,
блин,
собралась
звонить?
Nä
ja
tror
dig
inte,
du
har
inte
alls
nån
jävla
väninna
Нет,
я
тебе
не
верю,
у
тебя
вообще
нет
никакой
гребаной
подруги.
Din
gnälliga
subba,
när
jag
talar
ställer
du
upp
va
Ты,
плаксивая
сука,
когда
я
говорю,
ты
встаешь,
ясно?
Ställer
du
undan
mina
loafers
innan
det
smäller
din
subba
Убери
мои
лоферы,
пока
я
тебя
не
ударил,
сука.
Varför
pratar
du
om
att
ha
fritid,
varför
ska
du
ha
fritid?
Почему
ты
говоришь
о
свободном
времени?
Зачем
тебе
свободное
время?
Till
ditt
ynkliga
skitliv,
för
radhus,
biff
och
nått
vitt
vin
На
твою
жалкую
жизнь?
На
таунхаус,
бифштекс
и
белое
вино?
Du
har
fått
blommor,
ber
du
om
mer
så
får
du
en
omgång
Ты
получила
цветы,
просишь
еще?
Получишь
еще
и
взбучку.
Dina
föräldrar
tycker
inte
om
mig,
och??
jag
tycker
inte
om
dom
Твои
родители
меня
не
любят,
и
что?
Я
их
тоже
не
люблю.
Vem
är
det?
det
kan
bara
vara
jag
svarar
jag
Кто
там?
Отвечать
могу
только
я.
En
riktig
man,
han
som
håller
i
bältet,
en
redig
karla
karl
Настоящий
мужик,
тот,
кто
носит
штаны
в
доме,
настоящий
мужик.
Han
vill
inte
va
såhär
men
det
är
ni
som
tvingar
han
Он
не
хочет
быть
таким,
но
это
вы
его
заставляете.
Jag
gör
egentligen
ingenting
fel
jag
har
bara
pli
på
kvinnan
На
самом
деле
я
ничего
плохого
не
делаю,
просто
держу
бабу
на
коротком
поводке.
Lyssna
på
mig,
du
vet
vad
jag
menar,
hoppas
att
du
redan
köpt
sprit
Слушай
меня,
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
Надеюсь,
ты
уже
купила
выпивку
För
hela
helgen
fastän
jag
dricker
upp
allt
på
fredag
на
все
выходные,
хотя
я
все
выпью
в
пятницу.
Du
vet
att
jag
lätt
slår
dig,
efter
en
liter
explorer
Ты
знаешь,
я
легко
могу
ударить
тебя
после
литра
"Explorer".
Livremmen
åker
rätt
på
dig
egentligen
bara
för
att
du
sett
på
mig
Ремень
по
тебе
плачет,
честно
говоря,
просто
потому
что
ты
на
меня
посмотрела.
Så
du
har
äntligen
blivit
gravid,
ja
det
va
fan
på
tiden
Так
ты,
наконец,
забеременела?
Давно
пора.
Om
jag
e
glad,
varför
skulle
jag
bli
det?
Доволен
ли
я?
С
чего
бы
мне
быть
довольным?
Det
är
din
plikt,
jag
är
trött
på
den
här
skiten
Это
твой
долг.
Меня
уже
тошнит
от
всего
этого
дерьма.
Hur
kan
jag
veta
om
det
är
mitt
barn?
ditt
val
är
att
vara
ärlig
Откуда
мне
знать,
мой
ли
это
ребенок?
Твой
выбор
- быть
честной,
Och
mitt
val
är
att
hämta
en
galge
om
jag
får
reda
på
annat
а
мой
выбор
- сходить
за
вешалкой,
если
узнаю
что-то
другое.
Varför
ryggar
du
tillbaka
för,
det
är
ju
bara
jag
Чего
ты
шарахаешься?
Это
же
просто
я.
Du
måste
vara
glad
att
du
har
mig,
en
riktig
karla
karl,
en
blend
menthol
rökare
Ты
должна
быть
рада,
что
у
тебя
есть
я
- настоящий
мужик,
курильщик
"Blend
Menthol".
Varför
svarar
du
inte
när
jag
ringer
på
din
sökare,
var
du
ute
och
gökade?
Почему
ты
не
отвечаешь,
когда
я
звоню
на
твой
пейджер?
Ты
где-то
шлялась?
Ska
vi
gå
ut
ikväll?
ja,
jag
ska
dricka
mig
full,
stör
det?
Пойдем
куда-нибудь
сегодня
вечером?
Я
собираюсь
напиться,
тебе
это
не
мешает?
Och
de
är
väl
en
jävla
skillnad
om
jag
flörtar
med
nån
än
om
du
gör
det
И,
блин,
есть
разница,
когда
я
флиртую
с
кем-то,
и
когда
ты.
Skiter
i
om
du
köpte
den
idag,
den
där
ska
du
inte
ha
på
dig
Плевать,
что
ты
купила
это
сегодня,
ты
не
будешь
это
носить.
Och
du
jag
vill
verkligen
inte
men
det
är
du
som
tvingar
mig
att
slå
dig
И
знаешь,
я
правда
не
хочу,
но
это
ты
заставляешь
меня
тебя
бить.
Bryr
mig
inte
om
vad
dina
vänner
tycker,
jag
skiter
i
andra
Меня
не
волнует,
что
думают
твои
друзья,
мне
плевать
на
других.
Fast
du
ser
inte
ut
som
när
vi
träffades,
är
det
inte
dags
att
banta?
Хотя,
ты
выглядишь
не
так,
как
когда
мы
познакомились,
может,
пора
на
диету?
Det
är
sant
jag
klarar
inte
sanningen,
du
ska
få
nåt
att
bita
i
Это
правда,
я
не
выношу
правду,
я
дам
тебе
повод
поплакать.
Om
jag
pratar
med
nån
brud
mitt
i
natten
ska
du
skita
i
Если
я
говорю
с
какой-то
девушкой
посреди
ночи,
ты
не
должна
обращать
на
это
внимания.
Ja
jag
slog
sönder
porslinet,
det
va
ju
du
som
gav
mig
fel
mat
Да,
я
разбил
посуду,
это
ты
дала
мне
не
ту
еду.
Jag
har
ju
sagt
att
jag
älskar
dig,
hur
fan
kan
du
kalla
mig
elak?
Я
же
говорил,
что
люблю
тебя,
как
ты
можешь
называть
меня
плохим?
Feta
subba,
en
gång
i
tiden
så
var
du
söt
(*sniff
sniff*)
Жирная
сука,
когда-то
ты
была
милой.
(*sniff
sniff*)
Luktar
det
manlig
parfym
här?
nu
jävlar
ska
du
dö!!
Пахнет
мужским
парфюмом?
Ну
все,
тебе
хана!
Vem
är
det?
det
kan
bara
vara
jag
svarar
jag
Кто
там?
Отвечать
могу
только
я.
En
riktig
man,
han
som
håller
i
bältet,
en
redig
karla
karl
Настоящий
мужик,
тот,
кто
носит
штаны
в
доме,
настоящий
мужик.
Han
vill
inte
va
såhär
men
det
är
ni
som
tvingar
han
Он
не
хочет
быть
таким,
но
это
вы
его
заставляете.
Jag
gör
egentligen
ingenting
fel
jag
har
bara
pli
på
kvinnan
На
самом
деле
я
ничего
плохого
не
делаю,
просто
держу
бабу
на
коротком
поводке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Per Hellqvist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.