Organismen - Maskrosbarn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Organismen - Maskrosbarn




Jag har gjort mitt bästa för att va en optimist
Я делал все возможное, чтобы быть оптимистом.
Receptet för en lösning smakar sämre med en kompromiss
Рецепт решения становится еще вкуснее при компромиссе
Får ett test och leva men ingen vill fri
Пройди тест и живи, но никто не хочет выходить на свободу
Ta chansen låter minnesbeta ge mig min giljotin
Рискни, пусть Миннебета даст мне мою гильотину.
Fokuserad som fan fumlar jag ändå
Чертовски сосредоточенный, я все равно путаюсь
Ni vill inte bestiga bergen blir kullarna för små
Вы не хотите взбираться на горы, тогда холмы будут слишком маленькими
Vaken många nätter grubbla mitt skivkontrakt
Не сплю много ночей, размышляя о моем контракте на запись
I mitten av en röra när jag rullat upp med weed och hasch
В разгар неразберихи, когда я прикатил с травкой и гашишем
Brinnande penna glöd i blicken slug och målmedveten
Горящий карандаш светится в глазах хитрых и целеустремленных
Nu nämner jag inga namn men nån har skjutit fågel fenix
Я не буду называть имен, но кто-то застрелил Феникса.
Ett skådespel av vänner inget annat åter skildras
Зрелище друзей, больше ничего не изображается заново
Är stenen för tung är det bäst du låter den ligga
Если камень слишком тяжелый, лучше оставить его лежать
Nån dag i tiden kommer allt vända med vinden
Однажды все перевернется вместе с ветром.
Man kämpar för brons och för guld men det är ingen här som vill kämpa för silver
Вы боретесь за бронзу и за золото, но здесь нет никого, кто хотел бы бороться за серебро
Hämta andan kom hit och samla ditt mod
Отдышись, иди сюда и соберись с духом
Styr du i orkestern eller sitter du tyst andra fiol
Вы руководите оркестром или тихо сидите на второй скрипке
Faller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
Min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться
Faller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
För min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Ибо моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться
Släpp era pennor tiden är slut
Отпустите свои ручки, время вышло
För många lösa ändar i samma säck har nu gjort att det blivit en knut
Слишком много свободных концов в одном мешке теперь привели к тому, что он превратился в узел
När livet är slut plockar du taggar ur såren
Когда жизнь заканчивается, ты вытаскиваешь шипы из ран
Och frågar dig själv varför blåser min flagga månen
И спроси себя, почему мой флаг развевается на Луне
Står där i lappade byxor och lagade skor
Стоял там в залатанных штанах и починенных ботинках
En av dom här regninga dagarna kommer jag ha fått nog
В один из этих дождливых дней с меня будет достаточно.
Och kom hit för skörden planterar en värld av ett frö
И приходите сюда за урожаем, сажая мир из семян
En maskros vid kanten av motorvägen som vägrar att
Одуванчик на краю шоссе, который отказывается умирать
Gödde min kära demon släppte jag ut den
Откормил моего дорогого демона, и я выпустил его наружу
Fast jag vet att kaptenen ska följa med skeppet ner till djupet
Хотя я знаю, что капитан будет сопровождать корабль до самых глубин
Slut slut sluta va tills sluten är och skjuter vilt
Шлюха, шлюха, остановись, пока шлюха не начнет дико стрелять
får en en önskan går sen för långt och önskar tusen till
Если вы загадываете желание, вы заходите слишком далеко и желаете еще тысячу.
lyssna till gatan och skåda när tysta män gapar där
Так что прислушивайтесь к улице и наблюдайте, как молчаливые люди разевают там рты
Är jag den enda som hittat vägen till krysset kartan
Неужели я единственный, кто нашел путь к перекрестку на карте
Jag dör och lämnar ett block fyllt av mina fria sånger
Я умираю, оставляя квартал, заполненный моими бесплатными песнями
Satte kniven i min rygg såg när du fick vrida om den.
Я воткнул нож себе в спину и смотрел, как ты поворачиваешь его.
Faller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
Min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться
Faller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
För min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Ибо моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться
Mitt bokslut börjar med att höja medel
Мой финансовый отчет начинается с сбора средств
Är förföljd av med nöjda leende fördömmer dom jag lever med
Со счастливой улыбкой я осуждаю людей, с которыми живу.
Vill sova bort mina drömmar vaknar och somnar
Хочу отоспаться от своих снов, просыпаюсь и засыпаю
Tar dagen som kommer som dagen är kommen (vardagsångest!)
Принимайте день, который приходит, таким, какой он есть (каждодневная тревога!)
Det är okej att vara här men inte leva
Это нормально быть здесь, но не жить
Vi faller men landar i gravar grävda utav silverskedar
Мы падаем, но приземляемся в могилах, вырытых из серебряных ложек
Min tron och mitt fat är inget jag släpper ifrån mig
Мой трон и моя бочка - это ничто, что я отпускаю от себя
Hungrig till och med den dag jag sitter där mätt och belåten
Голодный даже в тот день, когда я сижу там сытый и удовлетворенный
Den här pyramiden är byggd av mig och bara mig
Эта пирамида построена мной и только мной
Vi brukade va vänner nu när vi möts säger vi bara hej
Раньше мы были друзьями, а теперь, когда встречаемся, просто говорим "привет".
Mitt engagemang som vandrade fram med heder
Мое обязательство, которое шло вперед с честью
Samma mannar kommer nu att skilja agnarna från vetet
Те же самые мужчины теперь будут отделять плевелы от пшеницы
Lär mig svaren slutar kolla frågorna
Изучите ответы перестаньте смотреть на вопросы
Mitt i stormens öga där jag gjuter olja vågorna
В эпицентре шторма, где я лью масло на волны
glöm allt för kung är min riktiga titel
Так что забудь обо всем этом, потому что король - мой настоящий титул.
Drar ett streck över allt sätter punkt i sista kapitlet.
Подведение черточки ко всему ставит точку в последней главе.
Faller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
Min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться
Ffaller jag faller jag inte mycket att göra åt
Если я упаду, мне особо нечего будет делать.
För min fjäder i vinden har äntligen lyckats landa
Ибо моему перышку на ветру наконец-то удалось приземлиться





Writer(s): Johan Per Hellqvist, Erik Liden, Tobias Lindberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.