Organismen - Veritas - traduction des paroles en allemand

Veritas - Organismentraduction en allemand




Veritas
Wahrheit
Vers 1:
Strophe 1:
Veritas sitter hemma, han går sällan ut
Wahrheit sitzt zu Hause, er geht selten aus
Känner sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk
Fühlt sich nie einsam, fast nie gesellschaftsbedürftig
Träffar endast ett fåtal men kom ihåg
Trifft nur wenige, aber denk daran
Han kan ha väldigt bra vänner, även om de är
Er kann sehr gute Freunde haben, auch wenn es wenige sind
De håller honom om ryggen som ett kongatåg
Sie halten ihm den Rücken frei wie eine Konga-Reihe
Vi borde hälsa han även om det är långt att
Wir sollten ihn besuchen, auch wenn der Weg weit ist
Får leta länge, sen ser du ett ljus nånstans
Du musst lange suchen, dann siehst du irgendwo ein Licht
Huset där han bor är alla fönster släckta utom hans
Im Haus, in dem er wohnt, sind alle Fenster dunkel, außer seinem
Vi träffas snubben tar säkert hissen upp förbi
Wir treffen uns, der Typ nimmt sicher den Aufzug nach oben
En gentleman av karaktär, ett missförstått geni (ja)
Ein Gentleman von Charakter, ein missverstandenes Genie (ja)
Några träffar, sen kan drömma gott om dem
Ein paar Treffen, dann kannst du süß von ihnen träumen
Vissa sliter hela livet för att glömma bort honom
Manche kämpfen ihr ganzes Leben, um ihn zu vergessen
Har haft förhållanden men alla dom var otrogna
Er hatte Beziehungen, aber alle waren untreu
De som går emot honom, han kallar dem för omogna
Die, die gegen ihn sind, nennt er unreif
Fåordig, men ibland smårolig
Wortkarg, aber manchmal ein bisschen lustig
Rak i ryggen alltid rät, för vissa även blåblodig
Aufrecht im Rücken, immer gerade, für manche sogar blaublütig
Hård men inte alltid rättvis, dock bra
Hart, aber nicht immer gerecht, jedoch gut
Snurrar sen runt era tak, sätt och vis som klockslag
Dreht sich dann um eure Dächer, gewissermaßen wie ein Uhrwerk
Har alla svar den dag han använder dem
Hat alle Antworten, an dem Tag, an dem er sie benutzt
Du och jag vi känner inte han, men han känner oss
Du und ich, wir kennen ihn nicht, aber er kennt uns
För dom som aldrig frågar, får aldrig veta
Denn wer nie fragt, erfährt nie etwas
Och dom som aldrig vågar, får aldrig leva
Und wer nie wagt, lebt nie
Ja. Han lever ensam som en kuf, men dock i själva verket
Ja. Er lebt einsam wie ein Sonderling, aber in Wirklichkeit
Är han eran bästa vän utan att ni själva märkt det
Ist er euer bester Freund, ohne dass ihr es selbst gemerkt habt
För dom som aldrig frågar, får aldrig veta
Denn wer nie fragt, erfährt nie etwas
Och dom som aldrig vågar, får aldrig leva
Und wer nie wagt, lebt nie
Ja. Veritas satt hemma, han gick sällan ut
Ja. Wahrheit saß zu Hause, er ging selten aus
Kände sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk
Fühlte sich nie einsam, fast nie gesellschaftsbedürftig
Vers 2:
Strophe 2:
Om sanningen ska fram får du lugna ner dig va
Um die Wahrheit zu sagen, musst du dich beruhigen, ja
Har inte vänt kappan, aldrig tummar han reglerna
Ich habe meinen Mantel nicht gewendet, ich beuge niemals die Regeln
Spelar alla instrument utan nåt nothäfte
Spiele alle Instrumente ohne Notenheft
Själsfränder från spjälsängen ända till jordfästning
Seelenverwandte von der Wiege bis zur Beerdigung
Utan honom kan bara halva dig bli nöjd
Ohne ihn kann nur deine Hälfte zufrieden sein
Samma arm som krossar dig är den som vaggar dig till sömns
Derselbe Arm, der dich zerschmettert, ist der, der dich in den Schlaf wiegt
Har ett horn i sidan med rävspel och poker
Ich habe ein Hühnchen zu rupfen mit Falschspiel und Poker
Stolt, inte fåfäng men klär sig propert
Stolz, nicht eitel, aber kleide mich ordentlich
Han lever nog ett sparsamt liv
Ich lebe wohl ein sparsames Leben
Ingen deg, ändå reser han vart han vill
Kein Geld, trotzdem reise ich, wohin ich will
Ändrats lite kanske, fast han är densamma
Habe mich vielleicht ein bisschen verändert, aber ich bin derselbe
Ärrad utav åren, med ett ansikte som passar alla
Gezeichnet von den Jahren, mit einem Gesicht, das zu allen passt
Alla gastar alltid om hans existens
Alle reden immer über seine Existenz
En tjänst från en okänd som ter sig som din bästa vän
Ein Gefallen von einem Unbekannten, der wie dein bester Freund erscheint
Han ser allt utan spåkonst och kristallkulor
Ich sehe alles ohne Wahrsagerei und Kristallkugeln
Vissa ser honom som en tråkmåns medarr humor
Manche sehen mich als einen Langweiler mit Humor
En bättre vetande fast han aldrig mött gud
Ein Besserwisser, obwohl ich Gott nie getroffen habe
Vandrar med sitt paraply, redo för en störtskur
Wandere mit meinem Regenschirm, bereit für einen Wolkenbruch
Han ler och valsar fram, med ödets ironi
Ich lächle und tanze dahin, mit der Ironie des Schicksals
Dansar efter egen pipa har en högre melodi
Tanze nach meiner eigenen Pfeife, habe eine höhere Melodie
Hans namn får fart av vinden som en väderkvarn
Mein Name wird vom Wind angetrieben wie eine Windmühle
Han finns här ibland, frågan är vart är han idag
Ich bin hier und da, die Frage ist, wo bin ich heute
För Veritas satt hemma, han gick sällan ut
Denn Wahrheit saß zu Hause, er ging selten aus
Kände sig aldrig ensam, nästan aldrig ens sällskapssjuk
Fühlte sich nie einsam, fast nie gesellschaftsbedürftig
Refräng 2x
Refrain 2x





Writer(s): Johan Per Hellqvist, Erik Liden, Tobias Lindberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.