Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zureteru Hou Ga Ii Originally Performed By Elephant Kashimashi
Zureteru Hou Ga Ii Ursprünglich Aufgeführt Von Elephant Kashimashi
ああ
仮初の夢でもないよりはましさ
Ah,
selbst
ein
flüchtiger
Traum
ist
besser
als
nichts.
どうせ流す涙ならお前と流したい
Wenn
ich
schon
weinen
muss,
dann
will
ich
mit
dir
weinen.
旅の道づれは消えない理想さ
Die
Reisebegleitung
ist
ein
Ideal,
das
nicht
vergeht.
どこまで行っても行くあてのない魂
Eine
Seele
ohne
Ziel,
egal
wie
weit
sie
geht.
ああ
戦いにこだわって
Ah,
am
Kampf
festhaltend,
敗れ行く定めでも
auch
wenn
das
Schicksal
die
Niederlage
ist.
移ろうこの世間にゃあ
In
dieser
vergänglichen
Welt,
ズレてる方がいい
ist
es
besser,
'daneben'
zu
sein.
高鳴る胸を動かす物は何だ?
Was
bewegt
dieses
pochende
Herz?
あの角曲がれば流れる熱い涙
Wenn
ich
um
jene
Ecke
biege,
fließen
heiße
Tränen.
変わらぬ光で空に浮かぶムーンライト
Das
Mondlicht
schwebt
am
Himmel
mit
unverändertem
Schein.
ひとりで眺める
揺れる街のあかり
Allein
betrachte
ich
die
schwankenden
Lichter
der
Stadt.
明日に向かうぜ!
Auf
geht's
Richtung
Morgen!
ああ
お陽さまが昇れば
Ah,
wenn
die
Sonne
aufgeht,
醒めてるふりをしてても
auch
wenn
ich
so
tue,
als
wäre
ich
wach,
果敢ないこの浮き世にゃあ
in
dieser
vergänglichen,
flüchtigen
Welt,
本気な方がいい
ist
es
besser,
es
ernst
zu
meinen.
気分のいい時は輝く街の景色
Wenn
die
Stimmung
gut
ist,
strahlt
die
Stadtlandschaft.
沈んだ心じゃあぶざまな繰り返し
Mit
trübem
Herzen
nur
eine
ungeschickte
Wiederholung.
光に向かうぜ!
Auf
geht's
Richtung
Licht!
ああ
仮初の夢でもないよりはましさ
Ah,
selbst
ein
flüchtiger
Traum
ist
besser
als
nichts.
どうせ流す涙ならお前と流したい
Wenn
ich
schon
weinen
muss,
dann
will
ich
mit
dir
weinen.
ああ
仮初の夢でもないよりはましさ
Ah,
selbst
ein
flüchtiger
Traum
ist
besser
als
nichts.
どうせ流す涙ならお前と流したい
Wenn
ich
schon
weinen
muss,
dann
will
ich
mit
dir
weinen.
ああ
戦いにこだわって
Ah,
am
Kampf
festhaltend,
敗れ行く定めだとしても
selbst
wenn
es
das
Schicksal
ist,
zu
unterliegen,
移ろうこの世間にゃあ
In
dieser
vergänglichen
Welt,
ズレてる方がいい
ist
es
besser,
'daneben'
zu
sein.
ズレてる方がいい
ist
es
besser,
'daneben'
zu
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.