Orgel Sound J-Pop - いつかのメリークリスマス Originally Performed By B'z - traduction des paroles en anglais




いつかのメリークリスマス Originally Performed By B'z
Christmas That Was Once Originally Performed By B'z
ゆっくりと12月のあかりが
Slowly, the December lights
灯りはじめ
Begin to shine
慌しく踊る街を
And the busy, dancing city
誰もが好きになる
That everyone is crazy about
僕は走り 閉店まぎわ
I'm running, just before closing time
君の欲しがった椅子を買った
Buying the chair you wished for
荷物抱え 電車のなか
I'm holding the package in the train
ひとりで幸せだった
Smiling all alone
いつまでも 手をつないで
I always thought we would be
いられるような気がしていた
Holding hands like this forever
何もかもがきらめいて
Everything was sparkling
がむしゃらに夢を追いかけた
And we pursued our dreams recklessly
喜びも悲しみも全部
I thought all our joy and sorrow
分かちあう日がくること
Would be shared together one day
想って微笑みあっている
We smiled as we thought of it
色褪せたいつかのメリークリスマス
That Christmas that has now faded
歌いながら線路沿いを 家へと少し急いだ
I was singing as I walked along the tracks, hurrying home a little
ドアを開けた君はいそがしく
My dear, you opened the door, looking busy
夕食を作っていた
Cooking dinner
誇らしげにプレゼントみせると
I proudly showed you the present
君は心から喜んで
And you were so happy
その顔を見た僕もまた
Watching your face, I also
素直に君を抱きしめた
Simply held you in my arms
いつまでも 手をつないで
I always thought we would be
いられるような気がしていた
Holding hands like this forever
何もかもがきらめいて
Everything was sparkling
がむしゃらに夢を追いかけた
And we pursued our dreams recklessly
君がいなくなることを
For the first time
はじめて怖いと思った
I was afraid of you leaving me
人を愛するということに
That Christmas that was once
気がついたいつかのメリークリスマス
When for the first time I realized what it meant to love someone
部屋を染めるろうそくの灯を見ながら
As we watched the candlelight dance in the room
離れることはないと
I said that we would never be apart
言った後で急に 僕は
And then suddenly
何故だかわからず泣いた
I burst into tears, for some reason
いつまでも 手をつないで
I always thought we would be
いられるような気がしていた
Holding hands like this forever
何もかもがきらめいて
Everything was sparkling
がむしゃらに夢を追いかけた
And we pursued our dreams recklessly
君がいなくなることを
For the first time
はじめて怖いと思った
I was afraid of you leaving me
人を愛するということに
That Christmas that was once
気がついたいつかのメリークリスマス
When for the first time I realized what it meant to love someone
立ち止まってる僕のそばを 誰かが足早に
Someone walks quickly by me as I pause
通り過ぎる 荷物を抱え 幸せそうな顔で
Carrying a package with a happy face





Writer(s): Inaba Koshi, Matsumoto Takahiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.