Orgel Sound J-Pop - くちづけ (Originally Performed By JUJU) [オルゴール] - traduction des paroles en allemand




くちづけ (Originally Performed By JUJU) [オルゴール]
Der Kuss (Ursprünglich gesungen von JUJU) [Spieluhr]
くちづけにはほんとのこと
Ein Kuss birgt eine Wahrheit,
うまく隠す甘さがある
verborgen in geschickter Süße.
冬がくると わかってても
Auch wenn ich weiß, dass der Winter naht,
どうせ花は 咲いてしまうの
werden die Blumen wohl trotzdem blühen.
好きになる心を
Wenn dieses Herz, das sich verliebt,
もう止めようがないなら
nicht mehr aufzuhalten ist,
二人はいま どう変わるの
wie werden wir beide uns nun verändern?
愛だけがゆれるゆれるゆれる
Nur die Liebe schwankt, schwankt, schwankt,
胸を締めつけて 息もできないくらい
schnürt meine Brust zu, bis ich kaum atmen kann.
もしも強く抱いてくれたら
Wenn du mich nur fest umarmen würdest,
あなたがいてくれる場所に
an dem Ort, wo du für mich da bist,
すべてがなくても かまわないのに
wäre es mir egal, wenn ich sonst nichts hätte.
ゆびさきから零れ落ちる
Von meinen Fingerspitzen tropfen
涙に似た 雨の雫
Regentropfen, Tränen gleich.
拭いきれる 孤独なんて
Eine Einsamkeit, die man wegwischen kann,
ありはしない 気づいてたはず
gibt es nicht, das hätte ich wissen müssen.
美しいものだけ
Je mehr man nur das Schöne
幸せに匿(かくま)うほど
im Glück versteckt hält,
そこから 先苦しむでしょ
desto mehr wird man danach leiden, nicht wahr?
愛だけにふれるふれるふれる
Nur die Liebe berühren, berühren, berühren,
答えもないまま ただ問いかけながら
ohne Antwort, nur weiter fragend.
深く深く戻れなくなる
Tiefer und tiefer, kein Zurück mehr möglich.
あなたが連れて行くどこか
Irgendwohin, wohin du mich mitnimmst,
頷くのはもう 決まってるのに
obwohl schon feststeht, dass ich zustimmen werde.
一秒さえも迷うだけの
Eine Ewigkeit, in der man auch nur eine Sekunde zögert,
永遠はいらない
brauche ich nicht.
なにかを失うことからしか
Dass es Träume gibt, die man nur erreichen kann,
手にできない夢もあること
indem man etwas anderes verliert
知り過ぎてる
das weiß ich nur zu gut.
泣きながら耐えて過ごす夜も
Auch die Nächte, die ich weinend ertrage,
避けられやしない 行き止まりの夜も
auch die unausweichlichen Nächte in einer Sackgasse
それがなにを守るためかを
wofür ich das alles tue,
あなたのぬくもり
lässt mich deine Wärme
教えてくれる
verstehen.
愛だけがゆれるゆれるゆれる
Nur die Liebe schwankt, schwankt, schwankt,
胸を締めつけて 息もできないくらい
schnürt meine Brust zu, bis ich kaum atmen kann.
もしも もしも 抱いてくれたら
Wenn, ja wenn du mich nur umarmen würdest,
あなたがいてくれる場所に
an dem Ort, wo du für mich da bist,
すべてがなくても かまわないのに
wäre es mir egal, wenn ich sonst nichts hätte.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.