Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
くるみ Originally Performed By Mr.Children
Kurumi - Ursprünglich aufgeführt von Mr.Children
この街の景色は
Das
Bild
dieser
Stadt,
君の目にどう映るの?
Wie
erscheint
es
in
deinen
Augen?
今の僕はどう見えるの?
Wie
sehe
ich
dir
jetzt
aus?
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
ねぇ
Selbst
die
Güte
anderer
klingt
für
mich
wie
Sarkasmus,
sag
mal.
そんな時はどうしたらいい?
Was
soll
ich
in
solchen
Zeiten
tun?
良かった事だけ思い出して
Ich
erinnere
mich
nur
an
die
guten
Dinge
やけに年老いた気持ちになる
Und
fühle
mich
seltsam
alt.
とはいえ暮らしの中で
Doch
im
Alltag
今
動き出そうとしている
bin
ich
jetzt
dabei,
mich
in
Bewegung
zu
setzen,
歯車のひとつにならなくてはなぁ
Ich
muss
wohl
eines
der
Zahnräder
werden.
希望の数だけ失望は増える
So
viele
Hoffnungen,
so
viele
Enttäuschungen.
それでも明日に胸は震える
Dennoch
bebt
mein
Herz
beim
Gedanken
an
morgen.
「どんな事が起こるんだろう?」
„Was
wird
wohl
geschehen?“
想像してみるんだよ
Ich
versuche,
es
mir
vorzustellen.
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
Wenn
die
Zeit
nur
alles
wegwaschen
und
mitnehmen
würde,
生きる事は実に容易い
Wäre
das
Leben
wirklich
einfach.
あれからは一度も涙は流してないよ
Seitdem
habe
ich
keine
einzige
Träne
mehr
vergossen,
でも
本気で笑う事も少ない
Aber
ich
lache
auch
selten
von
Herzen.
どこかで掛け違えてきて
Wie
ein
Knopf,
der
falsch
geknöpft
wurde,
気が付けば一つ余ったボタン
bemerke
ich
einen
übrig
gebliebenen
Knopf.
同じようにして誰かが
持て余したボタンホールに
Wenn
ich
auf
die
gleiche
Weise
auf
ein
Knopfloch
treffe,
mit
dem
jemand
anderes
nichts
anzufangen
weiß,
出会う事で意味が出来たならいい
wäre
es
schön,
wenn
dadurch
ein
Sinn
entstünde.
出会いの数だけ別れは増える
So
viele
Begegnungen,
so
viele
Abschiede.
それでも希望に胸は震える
Dennoch
bebt
mein
Herz
voller
Hoffnung.
十字路に出くわすたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
einer
Kreuzung
stehe,
迷いもするだろうけど
werde
ich
wohl
zögern,
aber...
今以上をいつも欲しがるくせに
Obwohl
ich
immer
mehr
will
als
das,
was
ich
habe,
変わらない愛を求め歌う
singe
ich
und
suche
nach
unveränderlicher
Liebe.
そうして歯車は回る
So
drehen
sich
die
Zahnräder.
この必要以上の負担に
Unter
dieser
unnötigen
Last
ギシギシ鈍い音をたてながら
machen
sie
ächzend
dumpfe
Geräusche.
希望の数だけ失望は増える
So
viele
Hoffnungen,
so
viele
Enttäuschungen.
それでも明日に胸は震える
Dennoch
bebt
mein
Herz
beim
Gedanken
an
morgen.
「どんな事が起こるんだろう?」
„Was
wird
wohl
geschehen?“
想像してみよう
Stell
ich
es
mir
vor.
出会いの数だけ別れは増える
So
viele
Begegnungen,
so
viele
Abschiede.
それでも希望に胸は震える
Dennoch
bebt
mein
Herz
voller
Hoffnung.
引き返しちゃいけないよね
Umkehren
darf
ich
nicht,
oder?
進もう
君のいない道の上へ
Ich
werde
weitergehen,
auf
dem
Weg
ohne
dich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazutoshi Sakurai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.