Orgel Sound J-Pop - くるみ Originally Performed By Mr.Children - traduction des paroles en anglais




くるみ Originally Performed By Mr.Children
Kurumi Originally Performed By Mr.Children
ねぇ くるみ
Hey Kurumi
この街の景色は
How does the scenery of this town
君の目にどう映るの?
look in your eyes?
今の僕はどう見えるの?
How do I look to you now?
ねぇ くるみ
Hey Kurumi
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ ねぇ
Even someone’s kindness sounds like sarcasm. Hey
そんな時はどうしたらいい?
What should I do at times like these?
良かった事だけ思い出して
Just remembering the good things
やけに年老いた気持ちになる
makes me feel strangely old
とはいえ暮らしの中で
Even so, in my life
動き出そうとしている
I have to become one of the gears
歯車のひとつにならなくてはなぁ
that are starting to move now
希望の数だけ失望は増える
The number of disappointments increases as hopes do
それでも明日に胸は震える
Nevertheless, my heart trembles for tomorrow
「どんな事が起こるんだろう?」
“What kind of things will happen?”
想像してみるんだよ
Just try to imagine it
ねぇ くるみ
Hey Kurumi
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
If time could wash away and take everything away
生きる事は実に容易い
living would be so easy
ねぇ くるみ
Hey Kurumi
あれからは一度も涙は流してないよ
I haven’t shed a single tear since then
でも 本気で笑う事も少ない
But, I rarely laugh genuinely
どこかで掛け違えてきて
I must have buttoned something wrong somewhere
気が付けば一つ余ったボタン
and before I knew it, I had one button left over
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
In the same way, I hope that I will find meaning
出会う事で意味が出来たならいい
by meeting someone who has a buttonhole to spare.
出会いの数だけ別れは増える
The number of farewells increases as the number of encounters does
それでも希望に胸は震える
Nevertheless, my heart trembles with hope
十字路に出くわすたび
Every time I come across an intersection
迷いもするだろうけど
I might hesitate, but
今以上をいつも欲しがるくせに
I always want more than now, but
変わらない愛を求め歌う
I sing, seeking an unchanging love
そうして歯車は回る
And so the gears turn
この必要以上の負担に
With this more than necessary burden
ギシギシ鈍い音をたてながら
making a creaky, dull sound
希望の数だけ失望は増える
The number of disappointments increases as hopes do
それでも明日に胸は震える
Nevertheless, my heart trembles for tomorrow
「どんな事が起こるんだろう?」
“What kind of things will happen?”
想像してみよう
Let’s try to imagine it
出会いの数だけ別れは増える
The number of farewells increases as the number of encounters does
それでも希望に胸は震える
Nevertheless, my heart trembles with hope
引き返しちゃいけないよね
I can’t turn back, right?
進もう 君のいない道の上へ
Let’s move on, onto the road without you





Writer(s): Kazutoshi Sakurai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.