Orgel Sound J-Pop - この世界に生まれたわけ Originally Performed by FUNKY MONKEY BABYS - traduction des paroles en allemand




この世界に生まれたわけ Originally Performed by FUNKY MONKEY BABYS
Der Grund, warum ich in dieser Welt geboren wurde (Original von FUNKY MONKEY BABYS)
あなたとなら
Mit dir
僕がこの世界に
kann ich den Grund teilen, warum ich
生まれたわけを分かち合える
in dieser Welt geboren wurde.
あなたになら
Dir
僕は初めて言えるよ
kann ich zum ersten Mal sagen,
ずっとずっと愛している
dass ich dich immer, immer liebe.
たとえばあの日僕らが
Wenn wir uns zum Beispiel an jenem Tag
あの場所ですれ違っていたら
an jenem Ort verpasst hätten,
退屈な日々を抜け出せずに
wäre ich aus den langweiligen Tagen nicht entkommen,
いつでもひとりぼっちで
wäre immer allein gewesen.
繋ぐ物がない手のひら
Meine Handfläche, die nichts zu halten hat,
指の隙間からこぼれ落ちる
aus den Fingerritzen würde
幸せの意味を
die Bedeutung des Glücks fallen,
僕はずっと知らないまま
und ich hätte sie nie gekannt.
あなたのような形をした
Die Lücke in meinem Herzen,
心の穴を埋められず
die wie du geformt ist, hätte ich nicht füllen können,
あてもなく彷徨っていただろう
wäre ziellos umhergeirrt.
全てをあきらめたかも
Vielleicht hätte ich alles aufgegeben.
だから何度でも
Deshalb, egal wie oft,
何年、何十年とかかってでも
auch wenn es Jahre, Jahrzehnte dauert,
この想いを伝えよう
werde ich dir diese Gefühle zeigen.
僕と出会ってくれてありがとう
Danke, dass du mir begegnet bist.
あなたとなら
Mit dir
僕がこの世界に
kann ich den Grund teilen, warum ich
生まれたわけを分かち合える
in dieser Welt geboren wurde.
あなたになら
Dir
僕は初めて言えるよ
kann ich zum ersten Mal sagen,
ずっとずっと愛している
dass ich dich immer, immer liebe.
ずっとずっと愛している
Immer, immer liebe ich dich.
今となってはもうあなた無しじゃ
Jetzt, ohne dich,
見失っちゃうような明日
würde ich das Morgen aus den Augen verlieren.
あなたこそ生きて行く証だ
Du bist der Beweis dafür, dass ich lebe.
そんな幸せ探し出した
Dieses Glück habe ich gefunden.
気付いたらいつからか確かに
Unbemerkt, seit wann weiß ich nicht, aber sicher,
重なって埋まってく価値観
haben sich unsere Werte überlappt und ergänzt.
二人で踏み出したその足が
Die Schritte, die wir gemeinsam machten,
未来へ動き出した
haben sich in Richtung Zukunft bewegt.
あなたが今胸に抱えた
Die Worte, die du jetzt im Herzen trägst,
誰にも言えない言葉
die du niemandem sagen kannst,
その涙 僕だけには
diese Tränen, könntest du sie nicht
そっと見せてくれないか
wenigstens mir heimlich zeigen?
きっと何度でも
Sicherlich, egal wie oft,
何年、何十年とかかってでも
auch wenn es Jahre, Jahrzehnte dauert,
笑顔に変えていこう
werde ich sie in ein Lächeln verwandeln.
もう悲しい思いはさせないよ
Ich werde dich nicht mehr traurig sein lassen.
あなたがいる
Dass du da bist,
それだけで世界が
allein das lässt die Welt
優しく輝いて見えるんだ
sanft und strahlend erscheinen.
もしも僕が生まれ変わったとしても
Selbst wenn ich wiedergeboren würde,
きっとあなたを捜してる
würde ich dich sicher suchen.
きっとあなたを捜してる
Sicher würde ich dich suchen.
WooWooWoo・・・・・・
WooWooWoo…
僕の両手には何もないよ
In meinen beiden Händen ist nichts.
何も持っていないからこそ
Gerade weil ich nichts halte,
いつでもあなたを抱きしめられる
kann ich dich jederzeit umarmen.
いつでも守ってあげるから
Ich werde dich immer beschützen.
あなたとなら
Mit dir
僕がこの世界に
kann ich den Grund teilen, warum ich
生まれたわけを分かち合える
in dieser Welt geboren wurde.
あなたになら
Dir
僕は初めて言えるよ
kann ich zum ersten Mal sagen,
ずっとずっと愛している
dass ich dich immer, immer liebe.
ずっとずっと愛している
Immer, immer liebe ich dich.





Writer(s): Funky Monkey Babys, Yanagiman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.