Orgel Sound J-Pop - ごめんね・・・ Originally Performed by 高橋真梨子 ((オルゴール)) - traduction des paroles en allemand




ごめんね・・・ Originally Performed by 高橋真梨子 ((オルゴール))
Es tut mir leid... Ursprünglich gesungen von Mariko Takahashi ((Musikbox))
好きだったの それなのに 貴方を傷つけた
Ich habe dich geliebt, und doch habe ich dich verletzt.
ごめんね の言葉 涙で 云えないけど 少しここに居て
Das Wort "Verzeihung" kann ich vor Tränen nicht sagen, aber bitte bleib noch ein wenig hier.
悪ふざけで 他の人 身を任せた夜に
In jener Nacht, als ich mich leichtsinnig einem anderen hingab.
一晩中 待ち続けた 貴方のすがた 目に浮かぶ
Sehe ich dein Gesicht vor mir, wie du die ganze Nacht gewartet hast.
消えない過ちの 言い訳する前に
Bevor ich Ausreden für meinen unauslöschlichen Fehler suche,
貴方に もっと 尽くせたはずね
Hätte ich dir doch so viel mehr geben sollen.
連れて行って わかれのない国へ
Nimm mich mit in ein Land ohne Abschied.
せめて今夜 眠るまで 私を抱きしめて
Halte mich wenigstens heute Nacht fest, bis ich einschlafe.
いつも我がままを 許してくれた場所まで 戻りたい
Ich möchte zurück an den Ort, wo du mir meine Launen immer verziehen hast.
消えない過ちに 泣き続けるのなら
Wenn ich wegen dieses unauslöschlichen Fehlers weiter weinen muss,
このまま 二度と 目覚めたくない
Möchte ich am liebsten nie wieder aufwachen.
すごく すごく 貴方を苦しめた
Ich habe dich so sehr, so sehr gequält.
滲む街の billboard 淋しそうな sketch
Die verschwommenen Reklametafeln der Stadt, eine einsame Skizze.
世界中きっと いちばん 大切な恋を 無くしたのね
Ich habe wohl die kostbarste Liebe auf der ganzen Welt verloren.
消えない過ちを 後悔する前に
Bevor ich meinen unauslöschlichen Fehler bereue,
貴方を もっと 愛したかった
Hätte ich dich doch mehr lieben sollen.
どこにあるの 悲しまない国
Wo gibt es ein Land ohne Traurigkeit?
消えない過ちの 言い訳する前に
Bevor ich Ausreden für meinen unauslöschlichen Fehler suche,
貴方に もっと 尽くせたはずね
Hätte ich dir doch so viel mehr geben sollen.
連れて行って わかれのない国へ
Nimm mich mit in ein Land ohne Abschied.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.