Orgel Sound J-Pop - さくらんぼ Originally Performed By 大塚愛 (オルゴール) - traduction des paroles en allemand




さくらんぼ Originally Performed By 大塚愛 (オルゴール)
Kirsche Ursprünglich gesungen von Ai Otsuka (Musikbox)
愛し合う2人 幸せの空
Zwei, die sich lieben, Himmel des Glücks
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.
手帳開くと もう 2年たつなぁって
Wenn ich mein Tagebuch öffne, sind es schon zwei Jahre, hm.
やっぱ実感するね なんだか照れたりするね
Ich spüre es wirklich, irgendwie werde ich schüchtern, nicht wahr?
そういや ヒドイ コトもされたし
Wenn ich so darüber nachdenke, wurden mir auch schlimme Dinge angetan,
ヒドイ コトも言ったし
und ich habe auch schlimme Dinge gesagt.
中実がいっぱいつまった 甘い甘いものです
Es ist eine süße, süße Sache, prall gefüllt mit Inhalt.
泣き泣きの1日や 自転車の旅や
Tage voller Tränen oder eine Fahrradtour,
書きあらわせれない
nicht in Worte zu fassen,
だって 多いんだもん!!
denn es ist so viel!!
笑顔咲ク 君とつながってたい
Dein Lächeln blüht, mit dir will ich verbunden sein.
もしあの向こうに見えるものがあるなら
Wenn es etwas gibt, das man dahinter sehen kann,
愛し合う2人 幸せの空
Zwei, die sich lieben, Himmel des Glücks.
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.
もらったものは そう愛を感じ
Was ich bekommen habe, ja, ich fühlte die Liebe.
あげたものは もちろん 全力の愛です
Was ich gegeben habe, war natürlich meine ganze Liebe.
やっぱいいもんだよね 共同作業 罰ゲーム
Es ist doch etwas Schönes, nicht wahr? Zusammenarbeit, Strafspiel.
思いがけなく歴史は さらに深いけれど
Unerwartet ist die Geschichte noch tiefer.
1つでも 欠けてたら とんでもなく
Wenn auch nur eines fehlen würde, wäre es furchtbar.
足りない 足りない! 足りない!! 2人の絆
Es fehlt! Es fehlt!! Es fehlt!!! Das Band zwischen uns beiden.
笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
Dein Lächeln blüht, dich will ich umarmen.
もし遠い未来を 予想するのなら
Wenn wir eine ferne Zukunft vorhersagen würden,
愛し合う2人 いつの時も
Zwei, die sich lieben, zu jeder Zeit.
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.
笑顔咲ク 君とつながってたい
Dein Lächeln blüht, mit dir will ich verbunden sein.
もしあの向こうに見えるものがあるなら
Wenn es etwas gibt, das man dahinter sehen kann,
愛し合う2人 幸せの空
Zwei, die sich lieben, Himmel des Glücks.
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.
(もういっかい!!)
(Noch einmal!!)
笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
Dein Lächeln blüht, dich will ich umarmen.
もし遠い未来を 予想するのなら
Wenn wir eine ferne Zukunft vorhersagen würden,
愛し合う2人 いつの時も
Zwei, die sich lieben, zu jeder Zeit.
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.
愛し合う2人 いつの時も
Zwei, die sich lieben, zu jeder Zeit.
愛し合う2人 いつの時も
Zwei, die sich lieben, zu jeder Zeit.
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
Seite an Seite, du und ich, Kirsche.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.