Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それはやっぱり君でした Originally Performed by 二宮和也(嵐)
That's How I Felt Originally Performed by Kazuya Ninomiya (Arashi)
分かりやすくそう簡単に。
Make
it
easy
to
understand,
so
easy.
君も僕も分かるぐらい簡単に。
Make
it
easy
enough
for
both
of
us
to
understand.
伝えてみよう。
I'll
try
to
convey
it.
影を重ねたあの場所のことや。
What
about
that
place
where
our
shadows
overlapped.
同じ時を歩きつないできたことや。
What
about
the
time
we
spent
together.
そんな時を全部変えて...
I
want
to
make
all
that
different...
歌える様に、届く様に、
I'm
going
to
sing
in
a
way
that
it
reaches
you,
君を迎えに行けたらな。。
I'm
going
to
come
get
you.
僕には分かるんだ、君のいる場所が。
I
know
where
you
are.
まるで見えてるかのように、隣にいるように。
It's
like
I
can
see
you,
as
if
you're
right
by
my
side.
だから辛いんだ。分かっているから、どうしても行けないんだ。
That's
why
it's
so
hard.
Because
I
understand,
but
I
can't
go
to
you.
「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから...。
From
over
there,
you're
smiling
and
telling
me
to
keep
trying.
君にご飯を作って。
I'll
make
you
dinner.
君に好きなものを出して。
I'll
make
you
your
favorite
foods.
でも減らない。
But
you
won't
eat
them.
...それにも慣れたよ
...I've
gotten
used
to
that
too.
今度上手く、作ったら。そんな訳ないのに頑張ってみる。。
This
time,
I'll
make
it
delicious.
Like,
really
delicious.
It's
impossible,
but
I'll
try.
君には見えて、僕には見えない。
You
can
see
me,
but
I
can't
see
you.
酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。
When
I'm
drunk,
I
tell
myself
that's
not
fair.
どうかな?
僕はちょっとかわったのかな?
What
do
you
think?
Have
I
changed?
"だらしなくなってきた?"
Have
I
become
lazy?
窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな...
I
hear
you
from
outside
through
the
window.
You
haven't
changed
at
all.
優しく笑う君があの時間が空間が。
When
you
laugh
at
me,
your
voice,
that
time,
that
space.
泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。
You
are
the
thing
that
I
treasure
the
most.
何て言ってた頃は言えなかった。
There
was
a
time
when
I
wouldn't
say
that.
...どうして言えなかったかな?
...Why
couldn't
I
say
it?
見上げた先のものより、君は
君は...
I
used
to
look
up
at
things,
but
you,
you...
今なら言える。
Now,
I
can
say
it.
虹より君はキレイだ...。
You
are
more
beautiful
than
rainbows....
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.