Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたり (いきものがかり)
Wir beide (Ikimonogakari)
抱きしめても
抱きしめても
届かない想いがあるなら
Auch
wenn
ich
dich
halte
und
halte,
wenn
es
Gefühle
gibt,
die
dich
nicht
erreichen,
言葉にできないその痛みは
ぼくが今
受け止めるよ
diesen
Schmerz,
der
nicht
in
Worte
zu
fassen
ist,
werde
ich
jetzt
auf
mich
nehmen.
いつから
ぼくらは大人になって
Seit
wann
sind
wir
erwachsen
geworden?
かぞえきれない涙を
うまくはない
笑顔に隠してきたんだろう
Haben
wir
wohl
unzählige
Tränen
hinter
einem
unbeholfenen
Lächeln
versteckt?
そうだよ
傷つくことはわかっていた
Ja,
ich
wusste,
dass
es
wehtun
würde.
こんなにもそばにいるのに
どうしてかな
切なくなるときがあるよ
Obwohl
ich
dir
so
nah
bin,
warum
nur
wird
es
manchmal
schmerzlich?
春に吹き込んだ
東京の風に何かをみつけ
Etwas
im
Frühlingswind
von
Tokio
findend,
歩き出すんだと
きみは
泣いていた
hast
du
geweint
und
gesagt,
du
würdest
aufbrechen.
抱きしめても
抱きしめても
届かない想いがあるなら
Auch
wenn
ich
dich
halte
und
halte,
wenn
es
Gefühle
gibt,
die
dich
nicht
erreichen,
重ねたこころに耳を
寄せて
きみの声
探すよ
lege
ich
mein
Ohr
an
unsere
verbundenen
Herzen
und
suche
nach
deiner
Stimme.
離さないで
離さないで
ふたりは
つながっているから
Lass
nicht
los,
lass
nicht
los,
denn
wir
beide
sind
verbunden.
言葉にできないその痛みは
ぼくが今
受け止めるよ
Diesen
Schmerz,
der
nicht
in
Worte
zu
fassen
ist,
werde
ich
jetzt
auf
mich
nehmen.
どうして
素直になれないんだろう
Warum
kann
ich
nicht
ehrlich
sein?
隣りにいて欲しいってさ
言えるのなら
寂しさも温もりを持つのに
Wenn
ich
nur
sagen
könnte,
dass
ich
dich
an
meiner
Seite
haben
will,
hätte
selbst
die
Einsamkeit
Wärme.
優しすぎるんだ
小さな嘘もつけないままだよ
Du
bist
zu
gütig,
kannst
immer
noch
keine
kleinen
Lügen
erzählen.
はぐれそうな手を
きみは
握り返す
Die
Hand,
die
sich
zu
verlieren
droht,
ergreifst
du
wieder.
抱きしめても
抱きしめても
かなわない想いがあるなら
Auch
wenn
ich
dich
halte
und
halte,
wenn
es
Wünsche
gibt,
die
nicht
wahr
werden,
凍えるこころに
祈り込めて
僕の声
伝うよ
lege
ich
ein
Gebet
in
mein
frierendes
Herz,
damit
meine
Stimme
dich
erreicht.
離さないで
離さないで
この手は
つながっているから
Lass
nicht
los,
lass
nicht
los,
denn
diese
Hände
sind
verbunden.
言葉にできないその願いは
ぼくが今
受け止めるよ
Diesen
Wunsch,
der
nicht
in
Worte
zu
fassen
ist,
werde
ich
jetzt
annehmen.
抱きしめても
抱きしめても
届かない想いがあるから
Weil
es
Gefühle
gibt,
die
dich
nicht
erreichen,
auch
wenn
ich
dich
halte
und
halte,
何度も
こころに
手を伸ばして
君の声
探すよ
strecke
ich
immer
wieder
die
Hand
nach
deinem
Herzen
aus
und
suche
deine
Stimme.
離さないで
離さないで
ふたりは
つながっているから
Lass
nicht
los,
lass
nicht
los,
denn
wir
beide
sind
verbunden.
言葉にできないその痛みは
ぼくが今
受け止めるよ
Diesen
Schmerz,
der
nicht
in
Worte
zu
fassen
ist,
werde
ich
jetzt
auf
mich
nehmen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.