Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう恋なんてしない Originally Performed By 槇原敬之
Ich werde mich nie wieder verlieben Originally Performed By Noriyuki Makihara
押し寄せくる夏の気配
Die
herannahende
Sommerstimmung,
夕立の匂いにあなた想えば
wenn
ich
im
Duft
des
Abendschauers
an
dich
denke,
眠らせたはずの愛しさが
erwacht
die
Zärtlichkeit,
die
ich
glaubte,
eingeschläfert
zu
haben,
さざ波のようにそっと蘇える
sanft
wie
kleine
Wellen
wieder.
朝顔の浴衣
下駄の音
Der
Prunkwinden-Yukata,
das
Klappern
der
Geta-Sandalen,
はぐれないように大きな背中追いかけ
um
nicht
verloren
zu
gehen,
folgte
ich
deinem
breiten
Rücken.
来年もあなたと夏祭り
Auch
nächstes
Jahr
wollte
ich
mit
dir
zum
Sommerfest
gehen,
行こうと決めたあの夏の日
so
beschloss
ich
es
an
jenem
Sommertag.
「じゃあ
またね」あの日も
„Na
dann,
bis
bald“,
auch
an
jenem
Tag
いつも通りさよならしたのに
verabschiedeten
wir
uns
wie
immer,
und
doch,
祭りのあとの静けさの夜に
in
der
stillen
Nacht
nach
dem
Fest
あなたは突然灯り消した
hast
du
plötzlich
das
Licht
ausgelöscht.
優しい言葉も声も唇も
Deine
sanften
Worte,
deine
Stimme,
deine
Lippen,
私の中に残したまま
alles
hast
du
in
mir
zurückgelassen.
あの日と同じ
夏祭り
Dasselbe
Sommerfest
wie
an
jenem
Tag,
結えるほどにこの髪も伸びたけれど
mein
Haar
ist
lang
genug
geworden,
um
es
hochzubinden,
aber
まだ他の誰かに抱かれても
selbst
wenn
mich
jetzt
ein
anderer
umarmt,
あなたの影探してしまう
suche
ich
immer
noch
nach
deinem
Schatten.
涙の中にある哀しみの粒さえ
Selbst
die
Körnchen
der
Traurigkeit
in
meinen
Tränen
瞼を閉じれば見えるくらい
kann
ich
sehen,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
so
sehr,
ただ会いたくて
dass
ich
dich
einfach
nur
sehen
möchte.
永遠に変わらず続いていくものはない
Nichts
währt
ewig
unverändert,
そう思うようにしてる
versuche
ich
mir
einzureden.
この世界だって小さなきっかけで
Denn
auch
diese
Welt
scheint
bei
der
kleinsten
Gelegenheit
なくなってしまいそうだから
verschwinden
zu
können.
朝顔の浴衣
下駄の音
Der
Prunkwinden-Yukata,
das
Klappern
der
Geta-Sandalen,
結えるほど伸びた髪短く切って
mein
Haar,
das
lang
genug
zum
Hochbinden
war,
habe
ich
kurz
geschnitten.
今は他の誰かに抱かれてる
Jetzt
hält
mich
ein
anderer
in
seinen
Armen,
あなたの影想い出にかえて
und
ich
verwandle
deinen
Schatten
in
eine
Erinnerung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noriyuki Makihara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.