Orgel Sound J-Pop - アイ Originally Performed by 秦基博 - traduction des paroles en allemand




アイ Originally Performed by 秦基博
Ai Ursprünglich Gesungen von Hata Motohiro
アイ(弾き語りVersion) - 秦基博
Ai (Akustik-Version) - Hata Motohiro
目に见えないから アイなんて信じない
Weil ich sie nicht sehen kann, glaube ich nicht an so etwas wie Liebe.
只因看不见 所以不相信所谓的爱情
Nur weil man sie nicht sehen kann, glaubt man nicht an die sogenannte Liebe.
そうやって自分をごまかしてきたんだよ
So habe ich mich selbst immer getäuscht.
一直就这么麻痹着自己
Immer habe ich mich so betäubt.
远く 远く ただ 埋もれていた
Weit, weit entfernt, war sie nur vergraben.
遥不可及 遥不可及 仅仅只是 被掩埋着
Unerreichbar, unerreichbar, nur vergraben.
でも あなたに出会ってしまった
Aber jetzt bin ich dir begegnet.
可是 现在 我却遇到了你
Aber jetzt bin ich dir begegnet.
その手に触れて 心に触れて
Deine Hand berührend, dein Herz berührend,
触碰你的双手 你的心
Deine Hände berühren, dein Herz.
ただの一秒が永远よりながくなる
wird nur eine Sekunde länger als die Ewigkeit,
仅仅一秒种 就仿佛比永远更长久
Nur eine Sekunde scheint länger als die Ewigkeit.
魔法みたい
wie Magie.
犹如魔法般
Wie Magie.
あなたが泣いて そして笑って
Du weinst, und dann lachst du.
你落泪 又破涕为笑
Du vergießt Tränen und lächelst dann.
ひとつ欠けたままの仆のハートが
Mein Herz, dem etwas fehlte,
我残缺的心
Mein unvollständiges Herz.
ほら じんわりふるえる
sieh nur, es erzittert sanft.
它微微颤动
Schau, es zittert leicht.
ありふれた日々が アイ色に染まってく
Gewöhnliche Tage färben sich in der Farbe der Liebe.
平凡无奇的日子 染上了爱的颜色
Gewöhnliche Tage färben sich mit der Farbe der Liebe.
はじめからあなたを 探していたんだよ
Von Anfang an habe ich nach dir gesucht.
从一开始我便 一直寻觅着你
Von Anfang an habe ich dich immer gesucht.
远く 远く 冻えそうな空
Weit, weit entfernt, ein Himmel, der zu gefrieren scheint.
遥不可及 仿佛就要冻结的天空
Unerreichbar, ein Himmel, der kurz vor dem Gefrieren steht.
そばにいても まだ さみしそうに渗んだ
Auch wenn du nah bist, wirkst du noch immer einsam.
即使你就在身边 却还是 渗着寂寞
Obwohl du direkt neben mir bist, wirkst du noch immer einsam.
ただ いとしくて だけど怖くて
Du bist mir so lieb, doch es macht mir auch Angst.
仅仅只是 令人眷恋 同时却又感到畏惧
Nur liebenswert, aber gleichzeitig beängstigend.
今にもあなたが消えてしまいそうで
Als könntest du jeden Moment verschwinden,
此刻 也仿佛感觉你就要消失似的
In diesem Moment fühlt es sich auch an, als würdest du gleich verschwinden.
梦のように
wie ein Traum.
如梦境般
Wie ein Traum.
仆を见つめて そっと笑って
Blick mich an und lächle sanft.
凝望着我 轻露微笑
Mich anblickend, zeigst du ein sanftes Lächeln.
瞳闭じてもまだ 伝わる温もりが
Auch wenn ich die Augen schließe, ist die Wärme, die sich überträgt,
紧闭双眼 传递而来的体温
Fest die Augen geschlossen, die übertragene Körperwärme.
たしかにあるのに
doch eindeutig da.
明明如此真切
Obwohl sie doch so real ist.
その手に触れて 心に触れて
Deine Hand berührend, dein Herz berührend,
触碰你的双手 你的心
Deine Hände berühren, dein Herz.
ただの一秒が永远よりながくなる
wird nur eine Sekunde länger als die Ewigkeit,
仅仅一秒种 仿佛比永远更长久
Nur eine Sekunde scheint länger als die Ewigkeit.
魔法みたい
wie Magie.
犹如魔法般
Wie Magie.
あなたが泣いて そして笑って
Du weinst, und dann lachst du.
你落泪 又破涕为笑
Du vergießt Tränen und lächelst dann.
ひとつだけの爱が 仆のハートに
Die eine einzige Liebe in meinem Herzen,
唯一的爱 于我心中
Die einzige Liebe, in meinem Herzen.
じんわりあふれる
jetzt, sie fließt sanft über.
此时此刻 漫延开来 漫延开来
In diesem Moment breitet sie sich aus, breitet sie sich aus.
じんわりあふれる
Jetzt, sie fließt sanft über.
此时此刻 漫延开来 漫延开来
In diesem Moment breitet sie sich aus, breitet sie sich aus.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.