Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サクラ色 Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール)
Sakura-farben Ursprünglich gesungen von Angela Aki (Spieluhr)
川沿いに咲いてた
サクラ並木を
Den
Weg
entlang
des
Flusses,
gesäumt
von
blühenden
Kirschbäumen,
共に生きてゆくと
二人で歩いた
gingen
wir
beide
entlang,
versprachen
uns,
gemeinsam
zu
leben.
世界に飲み込まれ
吐き出されても
Auch
wenn
die
Welt
uns
verschluckt
und
wieder
ausspuckt,
ただそばにいたくて
もっともっともっと
wollte
ich
nur
an
deiner
Seite
sein,
mehr,
mehr,
mehr.
時間の流れと愛の狭間に
Zwischen
dem
Fluss
der
Zeit
und
der
Liebe
落ちてあなたを失った
Yeah
fiel
ich
und
verlor
dich,
Yeah.
恋しくて目を閉じれば
Wenn
ich
voller
Sehnsucht
die
Augen
schließe,
あの頃の二人がいる
sind
wir
beide
von
damals
da.
サクラ色のあなたを忘れない
Ich
vergesse
dich
nicht,
den
Sakura-farbenen
dich.
ずっとずっとずっと
Immer,
immer,
immer.
あなたから離れて
自分を知った
Getrennt
von
dir
lernte
ich
mich
selbst
kennen.
夢に近づきたくて
もっともっともっと
Ich
wollte
meinem
Traum
näherkommen,
mehr,
mehr,
mehr.
否定の言葉に押しつぶされても
Auch
wenn
Worte
der
Ablehnung
mich
zu
erdrücken
drohten,
はい上がり戦い続けた
Yeah
stand
ich
wieder
auf
und
kämpfte
weiter,
Yeah.
苦しくて目を閉じれば
Wenn
ich
voller
Schmerz
die
Augen
schließe,
あの頃の自分がいる
ist
mein
damaliges
Ich
da.
サクラ色の私を忘れない
Ich
vergesse
mein
Sakura-farbenes
Ich
nicht.
ずっとずっとずっと
Immer,
immer,
immer.
ふるさと
心の中で今でも優しく響くよ
Heimat,
in
meinem
Herzen
klingt
sie
auch
jetzt
noch
sanft
nach.
そんな歌が聴こえる
Yeah
Ein
solches
Lied
ist
zu
hören,
Yeah.
恋しくて目を閉じれば
Wenn
ich
voller
Sehnsucht
die
Augen
schließe,
あの頃の二人がいる
sind
wir
beide
von
damals
da.
サクラ色のあなたのことを
Dich,
den
Sakura-farbenen
dich,
サクラ色のわたしのことを
mich,
die
Sakura-farbene
mich,
サクラ色の時代を忘れない
die
Sakura-farbene
Zeit
werde
ich
nicht
vergessen.
ずっとずっとずっと
Immer,
immer,
immer.
ずっとずっとずっと
Immer,
immer,
immer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.