Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゼロ Originally Performed by BUMP OF CHICKEN
Zero Original von BUMP OF CHICKEN
迷子の足音消えた
代わりに祈りの唄を
Die
Schritte
des
verlorenen
Kindes
verschwanden,
stattdessen
ein
Lied
des
Gebets.
そこで炎になるのだろう
続く者の灯火に
Dort
wird
es
wohl
zur
Flamme
werden,
zum
Licht
der
Nachfolgenden.
瞳の色は夜の色
透明な空と同じ黒
Die
Farbe
der
Augen
ist
die
Farbe
der
Nacht,
dasselbe
Schwarz
wie
der
durchsichtige
Himmel.
確かさに置いていかれて
探して見つめすぎたから
Von
der
Gewissheit
zurückgelassen,
weil
ich
zu
sehr
gesucht
und
gestarrt
habe.
配られた地図がとても正しく
どこかへ体を運んでいく
Die
ausgeteilte
Karte
ist
sehr
korrekt,
sie
führt
den
Körper
irgendwohin.
速すぎる世界で
はぐれないように
In
einer
zu
schnellen
Welt,
um
nicht
getrennt
zu
werden.
聞かせて
ただひとつの
Lass
mich
hören,
nur
den
einen.
終わりまであなたといたい
それ以外確かな思いが無い
Bis
zum
Ende
will
ich
bei
dir
sein,
außer
diesem
habe
ich
keinen
sicheren
Gedanken.
ここでしか息が出来ない
何と引き換えても
守り抜かなきゃ
Nur
hier
kann
ich
atmen,
egal,
was
es
kostet,
ich
muss
dich
beschützen.
架かる虹の麓にいこう
いつかきっと
他に誰も
いない場所へ
Lass
uns
zum
Fuße
des
sich
spannenden
Regenbogens
gehen,
eines
Tages
sicher,
an
einen
Ort,
wo
niemand
sonst
ist.
心に翼をあげて
どこへでも逃げろと言った
Dem
Herzen
Flügel
gebend,
sagte
ich:
"Flieh,
wohin
du
willst".
心は涙を拭いて
どこにも逃げないでと言った
Das
Herz
wischte
die
Tränen
weg
und
sagte:
"Flieh
nirgendwohin".
命まで届く正義の雨
飛べない生き物
泥濘の上
Regen
der
Gerechtigkeit,
der
bis
zum
Leben
reicht,
flugunfähige
Wesen
auf
dem
Schlamm.
一本道の途中で
見つけた自由だ
Es
ist
die
Freiheit,
gefunden
auf
halbem
Weg
eines
einzigen
Pfades.
離さないで
どこまでも
Lass
nicht
los,
wohin
auch
immer.
連れていくよ
Ich
nehme
dich
mit.
怖かったら叫んで欲しい
すぐ隣にいるんだと
知らせて欲しい
Wenn
du
Angst
hast,
möchte
ich,
dass
du
schreist,
ich
möchte,
dass
du
mich
wissen
lässt,
dass
ich
direkt
neben
dir
bin.
震えた体で抱き合って
一人じゃないんだと
教えて欲しい
Mit
zitternden
Körpern
uns
umarmend,
möchte
ich,
dass
du
mir
sagst,
dass
ich
nicht
allein
bin.
あの日のように
笑えなくていい
だって
ずっと
Es
ist
okay,
wenn
du
nicht
lachen
kannst
wie
an
jenem
Tag,
denn
immerhin...
その体で生きてきたんでしょう
...hast
du
doch
mit
diesem
Körper
gelebt,
nicht
wahr?
約束はしないままでいたいよ
その瞬間に最後が訪れるようで
Ich
möchte
ohne
Versprechungen
bleiben,
es
fühlt
sich
an,
als
käme
das
Ende
in
diesem
Moment.
ここだよって
教わった名前
何度でも呼ぶよ
Den
Namen,
den
du
mich
gelehrt
hast,
rufe
ich
immer
wieder.
最後が来ないように
Damit
das
Ende
nicht
kommt.
広すぎる世界で選んでくれた
In
einer
zu
weiten
Welt
hast
du
mich
erwählt.
聞かせて
ただひとつの
Lass
mich
hören,
nur
den
einen.
終わりまであなたといたい
それ以外確かな思いが無い
Bis
zum
Ende
will
ich
bei
dir
sein,
außer
diesem
habe
ich
keinen
sicheren
Gedanken.
ここでしか息が出来ない
何と引き換えても
守り抜かなきゃ
Nur
hier
kann
ich
atmen,
egal,
was
es
kostet,
ich
muss
dich
beschützen.
怖かったら叫んで欲しい
すぐ隣にいたんだと
知らせて欲しい
Wenn
du
Angst
hast,
möchte
ich,
dass
du
schreist,
ich
möchte,
dass
du
mich
wissen
lässt,
dass
ich
direkt
neben
dir
bin.
終わりまであなたといたい
もう
それ以外確かな思いが無い
Bis
zum
Ende
will
ich
bei
dir
sein,
schon
jetzt
habe
ich
keinen
anderen
sicheren
Gedanken.
架かる虹の麓にいこう
ずっと一緒
離れないで
Lass
uns
zum
Fuße
des
sich
spannenden
Regenbogens
gehen,
immer
zusammen,
geh
nicht
weg.
あの日のように笑えなくていい
いつかきっと
他に誰も
いない場所へ
Es
ist
okay,
wenn
du
nicht
lachen
kannst
wie
an
jenem
Tag,
eines
Tages
sicher,
an
einen
Ort,
wo
niemand
sonst
ist.
いない場所へ
An
einen
Ort,
wo
niemand
ist.
迷子の足音消えた
代わりに祈りの唄を
Die
Schritte
des
verlorenen
Kindes
verschwanden,
stattdessen
ein
Lied
des
Gebets.
そこで炎になるのだろう
続く者の灯火に
Dort
wird
es
wohl
zur
Flamme
werden,
zum
Licht
der
Nachfolgenden.
七色の灯火に
Zum
siebenfarbigen
Licht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaharu Fukuyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.