Orgel Sound J-Pop - ソメイヨシノ Originally Performed by ENDLICHERI☆ENDLICHERI - traduction des paroles en allemand




ソメイヨシノ Originally Performed by ENDLICHERI☆ENDLICHERI
Somei Yoshino Ursprünglich aufgeführt von ENDLICHERI☆ENDLICHERI
春がまた気がつけば
Wenn ich bemerke, ist der Frühling wieder da,
この街を彩るから
und färbt diese Stadt bunt.
せせらぐ川 いつもの道
Der murmelnde Fluss, der gewohnte Weg,
今日は見上げ歩いた
heute ging ich und blickte nach oben.
ソメイヨシノという名の木さえも
Selbst der Baum namens Somei Yoshino
いつかは朽ち逝く定め
ist dazu bestimmt, eines Tages zu vergehen.
「ああ、また桜の花が咲いているね。また会えたんだね」
„Ah, die Kirschblüten blühen wieder, nicht wahr? Wir konnten uns wiedersehen.“
そうやって、一年が経ち 枯れてもまた咲き
So vergeht ein Jahr, sie welken und blühen doch wieder,
私たちと同じよう生きている
sie leben genau wie wir.
「ああ、何故、あなたはいつかこの街から無くなるのに
„Ach, warum, obwohl du eines Tages aus dieser Stadt verschwinden wirst,“
地に根を張り踏ん張って、風に吹かれ揺れ
„schlägst du Wurzeln in die Erde, hältst stand, schwankst im Wind –“
もしかしたら、私に微笑んでくれた?」
„hast du mir vielleicht zugelächelt?“
出会ってまた別れてを
Begegnungen und erneute Trennungen,
今日も繰り返し生きてる
das wiederhole ich auch heute im Leben.
そしてまた昨日よりも
Und bin ich heute wieder
私は大人になれたかな?
ein Stück erwachsener geworden als gestern?
今も心の中 隣に居る
Auch jetzt bist du in meinem Herzen neben mir,
君にまた笑われるかな?
wirst du wieder über mich lachen?
嗚呼、心の中消えず 灯る花の名を愛と呼ぼう
Oh, den Namen der Blume, die unvergänglich in meinem Herzen leuchtet, lass uns Liebe nennen.
君と過ごして来た日々 眺めた景色や
Die Tage, die ich mit dir verbrachte, die Landschaften, die wir betrachteten,
感じた想いが花になった
die gefühlten Emotionen wurden zu dieser Blume.
嗚呼、生きてゆくことは 無情な風と向かうこと
Oh, weiterzuleben bedeutet, sich dem unbarmherzigen Wind zu stellen.
心に根を張った花 揺れることもなく
Die in meinem Herzen verwurzelte Blume, ohne zu schwanken,
君は私励ます様に咲いてた
blühtest du, als wolltest du mich ermutigen.
嗚呼、また桜の花が咲いているね また会えたんだね
Oh, die Kirschblüten blühen wieder, wir haben uns wiedergetroffen.
そうやって一年が経ち あなたにまた会う
So vergeht ein Jahr, und dich wiederzusehen,
ことに心を込めてありがとう
dafür danke ich von Herzen.
そして、このソメイヨシノの様に何度でも咲けるさ
Und, wie diese Somei Yoshino, kann ich immer wieder blühen.
心に根を張った花 君に励まされ
Die in meinem Herzen verwurzelte Blume, von dir ermutigt,
私もまた次来る 春を待つように
warte auch ich auf den nächsten Frühling.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.