Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ピンクスパイダー (オルゴール)Originally Performed By hide
Rosa Spinne (Spieluhr) Ursprünglich aufgeführt von hide
君は嘘の糸張りめぐらし
小さな世界全てだと思ってた
Du
hast
die
Fäden
deiner
Lügen
gesponnen,
dachtest,
deine
kleine
Welt
sei
alles.
近づくものは
なんでも傷つけて
君は空が四角いと思ってた
Alles,
was
näher
kam,
hast
du
verletzt;
du
dachtest,
der
Himmel
sei
quadratisch.
「これが全て...
どうせこんなもんだろう?」
„Das
ist
alles...
Wahrscheinlich
ist
es
sowieso
nur
so,
oder?“
君は言った...
それも嘘さ...
Sagtest
du...
auch
das
war
eine
Lüge...
ケバケバしい
君の模様が寂しそうで
Deine
grellen
Muster
sahen
so
einsam
aus,
極楽鳥が
珍しく話しかけた
Da
sprach
dich
ein
Paradiesvogel
seltsamerweise
an.
「蝶の羽根いただいて
こっち来いよ」
„Nimm
dir
die
Flügel
eines
Schmetterlings
und
komm
herüber.“
「向こうでは
思い通りさ」
„Dort
drüben
wird
alles
nach
deinem
Wunsch
geschehen.“
ピンク
スパイダー
「行きたいなぁ」
Rosa
Spinne,
„Ich
möchte
dorthin.“
ピンク
スパイダー
「翼が欲しい...」
Rosa
Spinne,
„Ich
brauche
Flügel...“
捕えた蝶の
命乞い聞かず
君は空を睨む
Die
Bitten
des
gefangenen
Schmetterlings
um
sein
Leben
ignorierend,
starrst
du
in
den
Himmel.
「傷つけたのは
憎いからじゃない
僕には羽根が無く
„Ich
habe
dich
nicht
verletzt,
weil
ich
dich
hasste,
sondern
weil
ich
keine
Flügel
habe
あの空が
高すぎたから...」
Und
jener
Himmel
zu
hoch
für
mich
war...“
『私の翼を使うがいいわ、スパイダー。
『Nimm
ruhig
meine
Flügel,
Spinne.
飛び続けるつらさを知らないあなたも、
Auch
du,
der
die
Mühsal
des
ständigen
Fliegens
nicht
kennt,
いつか気が付く事でしょう。
wirst
eines
Tages
wohl
bemerken,
自分が誰かの手の中でしか飛んでいなかった事に。
dass
du
nur
in
jemandes
Hand
geflogen
bist.
そして、それを自由なんて呼んでいた事にも...。』
Und
dass
du
das
auch
noch
Freiheit
nanntest...』
借り物の翼では
うまく飛べず
Mit
geliehenen
Flügeln
konntest
du
nicht
gut
fliegen,
まっさかさま
墜落してゆく
Kopfüber
stürztest
du
ab.
ピンク
スパイダー
「もうダメだ」
Rosa
Spinne,
„Es
ist
aus.“
ピンク
スパイダー
「空は見えるのに...」
Rosa
Spinne,
„Obwohl
ich
den
Himmel
sehen
kann...“
ピンク
スパイダー
「失敗だぁ」
Rosa
Spinne,
„Gescheitert.“
ピンク
スパイダー
「翼が欲しい...」
Rosa
Spinne,
„Ich
brauche
Flügel...“
わずかに見えた
あの空の向こう
鳥達は南へ
Kaum
sichtbar,
jenseits
jenes
Himmels,
ziehen
die
Vögel
nach
Süden.
「もう一度飛ぼう
この糸切り裂き
自らのジェットで
„Ich
werde
wieder
fliegen,
diese
Fäden
zerreißen,
mit
meinem
eigenen
Antrieb,
あの雲が
通り過ぎたら...」
wenn
jene
Wolke
vorübergezogen
ist...“
ピンク
スパイダー
空は呼んでいる
Rosa
Spinne,
der
Himmel
ruft.
ピンク
スパイダー
ピンク
スパイダー
Rosa
Spinne,
Rosa
Spinne.
桃色のくもが
空を流れる...
Rosafarbene
Wolken
ziehen
am
Himmel
dahin...
(To
be
continued・・・)
(Fortsetzung
folgt・・・)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hide, hide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.