Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
プラネタリウム Originally Performed by BUMP OF CHICKEN
Planetarium - Ursprünglich aufgeführt von BUMP OF CHICKEN
満天の夜空から
はぐれたホウキ星を
Einen
Kometen,
der
sich
vom
sternenübersäten
Nachthimmel
verirrt
hatte,
まるで僕らのようだと
君は優しく微笑った
nanntest
du
lächelnd
sanft
„genau
wie
wir“.
わずかな希望の全てを
輝きに変えたくて
All
die
leise
Hoffnung
wollte
ich
in
Glanz
verwandeln,
けなげなその光に
僕らは夢を託した
diesem
tapferen
Licht
vertrauten
wir
unsere
Träume
an.
ひとりじゃないと知って
この手は強くなれた
Wissend,
nicht
allein
zu
sein,
wurde
diese
Hand
stark.
今はもう聴こえないその声に
僕はまた
うなずいて
Jener
Stimme,
die
ich
jetzt
nicht
mehr
hören
kann,
nicke
ich
wieder
zu.
悲しみの夜を越えて
僕らは歩き続ける
Die
Nacht
der
Trauer
überwindend,
gehen
wir
weiter.
願いは
想いは
果てしない宇宙(そら)を夢見てしまうから
Denn
Wünsche,
Gedanken,
träumen
vom
endlosen
Himmel
(Universum).
たとえひとときだけでも
きらめくことができたら
Könnte
ich
auch
nur
für
einen
Augenblick
funkeln,
こころは
ほら
今
こぼれた光に
手を伸ばすよ
streckt
mein
Herz,
sieh
nur,
jetzt
die
Hand
nach
dem
verschütteten
Licht
aus.
君がくれた手紙を
まだ捨てられないまま
Den
Brief,
den
du
mir
gabst,
kann
ich
immer
noch
nicht
wegwerfen.
何度も読んだ文字に
「ありがとう」と書き足した
Zu
den
Worten,
die
ich
so
oft
las,
fügte
ich
„Danke“
hinzu.
はるかな街のかなた
君にも見えてるかな
Jenseits
der
fernen
Stadt,
kannst
du
es
auch
sehen?
「さよなら」
優しいこの場所から
僕もまた
旅立つよ
„Leb
wohl“,
von
diesem
sanften
Ort
breche
auch
ich
wieder
auf.
悲しみがいつかそこで
僕らを引き止めようとも
Auch
wenn
die
Trauer
uns
dort
eines
Tages
aufhalten
will,
願いは
想いは
うつくしい明日(みらい)を描いていくから
werden
Wünsche,
Gedanken,
eine
wunderschöne
Zukunft
(Morgen)
malen.
たとえまぼろしだとしても
見つけることができたら
Auch
wenn
es
nur
eine
Illusion
ist,
könnte
ich
sie
finden,
こころは
ほら
今
こぼれた光に
手を伸ばすよ
streckt
mein
Herz,
sieh
nur,
jetzt
die
Hand
nach
dem
verschütteten
Licht
aus.
悲しみのその向こうで
君とまた出会えるまで
Jenseits
dieser
Trauer,
bis
ich
dich
wiedersehen
kann,
願いは
想いは
揺るぎない閃光(ことば)を伝えていくから
werden
Wünsche,
Gedanken,
unerschütterliche
Worte
(Lichtblitz)
übermitteln.
悲しみの夜を越えて
僕らは信じ続ける
Die
Nacht
der
Trauer
überwindend,
glauben
wir
weiter.
願いは
想いは
終わらない生命(せかい)を夢見てしまうから
Denn
Wünsche,
Gedanken,
träumen
von
einer
unendlichen
Welt
(Leben).
たとえひとときだけでも
きらめくことができたら
Könnte
ich
auch
nur
für
einen
Augenblick
funkeln,
こころは
ほら
今
こぼれた光に
手を伸ばすよ
streckt
mein
Herz,
sieh
nur,
jetzt
die
Hand
nach
dem
verschütteten
Licht
aus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mizuno Yoshiki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.