Orgel Sound J-Pop - プラネタリウム Originally Performed by BUMP OF CHICKEN - traduction des paroles en allemand




プラネタリウム Originally Performed by BUMP OF CHICKEN
Planetarium - Ursprünglich aufgeführt von BUMP OF CHICKEN
満天の夜空から はぐれたホウキ星を
Einen Kometen, der sich vom sternenübersäten Nachthimmel verirrt hatte,
まるで僕らのようだと 君は優しく微笑った
nanntest du lächelnd sanft „genau wie wir“.
わずかな希望の全てを 輝きに変えたくて
All die leise Hoffnung wollte ich in Glanz verwandeln,
けなげなその光に 僕らは夢を託した
diesem tapferen Licht vertrauten wir unsere Träume an.
ひとりじゃないと知って この手は強くなれた
Wissend, nicht allein zu sein, wurde diese Hand stark.
今はもう聴こえないその声に 僕はまた うなずいて
Jener Stimme, die ich jetzt nicht mehr hören kann, nicke ich wieder zu.
悲しみの夜を越えて 僕らは歩き続ける
Die Nacht der Trauer überwindend, gehen wir weiter.
願いは 想いは 果てしない宇宙(そら)を夢見てしまうから
Denn Wünsche, Gedanken, träumen vom endlosen Himmel (Universum).
たとえひとときだけでも きらめくことができたら
Könnte ich auch nur für einen Augenblick funkeln,
こころは ほら こぼれた光に 手を伸ばすよ
streckt mein Herz, sieh nur, jetzt die Hand nach dem verschütteten Licht aus.
君がくれた手紙を まだ捨てられないまま
Den Brief, den du mir gabst, kann ich immer noch nicht wegwerfen.
何度も読んだ文字に 「ありがとう」と書き足した
Zu den Worten, die ich so oft las, fügte ich „Danke“ hinzu.
はるかな街のかなた 君にも見えてるかな
Jenseits der fernen Stadt, kannst du es auch sehen?
「さよなら」 優しいこの場所から 僕もまた 旅立つよ
„Leb wohl“, von diesem sanften Ort breche auch ich wieder auf.
悲しみがいつかそこで 僕らを引き止めようとも
Auch wenn die Trauer uns dort eines Tages aufhalten will,
願いは 想いは うつくしい明日(みらい)を描いていくから
werden Wünsche, Gedanken, eine wunderschöne Zukunft (Morgen) malen.
たとえまぼろしだとしても 見つけることができたら
Auch wenn es nur eine Illusion ist, könnte ich sie finden,
こころは ほら こぼれた光に 手を伸ばすよ
streckt mein Herz, sieh nur, jetzt die Hand nach dem verschütteten Licht aus.
悲しみのその向こうで 君とまた出会えるまで
Jenseits dieser Trauer, bis ich dich wiedersehen kann,
願いは 想いは 揺るぎない閃光(ことば)を伝えていくから
werden Wünsche, Gedanken, unerschütterliche Worte (Lichtblitz) übermitteln.
悲しみの夜を越えて 僕らは信じ続ける
Die Nacht der Trauer überwindend, glauben wir weiter.
願いは 想いは 終わらない生命(せかい)を夢見てしまうから
Denn Wünsche, Gedanken, träumen von einer unendlichen Welt (Leben).
たとえひとときだけでも きらめくことができたら
Könnte ich auch nur für einen Augenblick funkeln,
こころは ほら こぼれた光に 手を伸ばすよ
streckt mein Herz, sieh nur, jetzt die Hand nach dem verschütteten Licht aus.





Writer(s): Mizuno Yoshiki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.