Orgel Sound J-Pop - マイフレンド Originally Performed By ZARD - traduction des paroles en allemand




マイフレンド Originally Performed By ZARD
Mein Freund Ursprünglich gesungen von ZARD
時間忘れて朝まで夢語って
Wir vergaßen die Zeit und sprachen bis zum Morgen von Träumen,
涙出るほどに笑い合ったね
Lachten zusammen, bis die Tränen kamen, nicht wahr?
時は経っても相変わらずのキミ
Auch wenn die Zeit vergangen ist, bist du immer noch derselbe.
同じ笑顔で
Mit demselben Lächeln.
少し大人になって それぞれの道へ
Ein wenig erwachsener geworden, gehen wir jeder unseren eigenen Weg.
恋して傷ついて 別れを知ったけど
Ich habe mich verliebt, wurde verletzt und lernte Abschiede kennen, aber
何度もその声で 救われていた
So oft hat mich deine Stimme gerettet.
繰り返す勇気をくれてありがとう
Danke, dass du mir den Mut gegeben hast, es immer wieder zu versuchen.
誰よりも素直でいれる人
Der Mensch, bei dem ich aufrichtiger sein kann als bei jedem anderen.
キミが教えてくれた 強くなることを
Du hast mir beigebracht, stark zu sein.
幸せも悲しみも
Glück und auch Trauer,
キミとなら最高の宝物
Mit dir sind sie der größte Schatz.
突然の報告に言葉が出なかったよ
Bei deiner plötzlichen Nachricht fehlten mir die Worte.
嬉しいのにどこか寂しかったり
Obwohl ich glücklich war, fühlte ich mich auch irgendwie einsam.
道を選んだキミの味方でいたい
Ich möchte an deiner Seite sein, du, der seinen Weg gewählt hat.
それが友達
Das ist Freundschaft.
うまくいかない時 いつでも呼んでね
Wenn es mal nicht gut läuft, ruf mich jederzeit an.
無理はしなくてもいい 泣きたいならここで
Du musst dich nicht überanstrengen; wenn du weinen willst, dann hier.
誰も一人きりじゃ 生きていけないよ
Niemand kann ganz allein leben.
心配はいらない cause I'll be there
Mach dir keine Sorgen, denn ich werde da sein.
誰よりも近くにいたい人
Der Mensch, dem ich näher sein möchte als jedem anderen.
キミが教えてくれた 優しさの意味を
Du hast mir die Bedeutung von Güte gelehrt.
喜びも痛みさえも
Freude und sogar Schmerz,
キミとなら最高の宝物
Mit dir sind sie der größte Schatz.
形のない未来に怯えないで
Hab keine Angst vor der ungewissen Zukunft.
今までのように乗り越えていけるはず
Wir werden es sicher schaffen, so wie bisher.
何十年先の今日も
Auch in vielen Jahrzehnten, am heutigen Tag,
このまま笑っていたいよ for all time
Möchte ich so weiterlachen wie jetzt, für alle Zeit.
誰よりも素直でいれる人
Der Mensch, bei dem ich aufrichtiger sein kann als bei jedem anderen.
キミが教えてくれた 強くなることを
Du hast mir beigebracht, stark zu sein.
幸せも悲しみも
Glück und auch Trauer,
キミとなら最高の宝物
Mit dir sind sie der größte Schatz.
誰よりも近くにいたい人
Der Mensch, dem ich näher sein möchte als jedem anderen.
キミが教えてくれた 優しさの意味を
Du hast mir die Bedeutung von Güte gelehrt.
喜びも痛みさえも
Freude und sogar Schmerz,
キミとなら最高の宝物
Mit dir sind sie der größte Schatz.





Writer(s): 織田哲郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.