Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リフレイン (Originally Performed by 三代目J Soul Brothers)
Refrain (Ursprünglich aufgeführt von Sandaime J Soul Brothers)
巡る巡るこの街で巡り会えたこの奇跡
In
dieser
sich
drehenden
Stadt,
dass
wir
uns
trafen,
dieses
Wunder
今も君はこの胸の奥にいるよ
Auch
jetzt
bist
du
tief
in
meinem
Herzen
降り出した雨に消えないように
Damit
es
nicht
im
einsetzenden
Regen
verschwindet
二人強く手を握り締めてたのに
Obwohl
wir
beide
fest
unsere
Hände
hielten
抱きしめる度に切ない心は
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
umarmte,
mein
schmerzliches
Herz
雨に打たれたままで
Vom
Regen
durchnässt
あの日の僕たちは素直になれなくて
An
jenem
Tag
konnten
wir
nicht
ehrlich
zueinander
sein
君の横顔ずっと
見つめたまま
季節は過ぎたね(目を閉じれば切なく愛しいよ)
Dein
Seitenprofil
betrachtend,
vergingen
die
Jahreszeiten
(Schließe
ich
die
Augen,
ist
es
schmerzlich
und
lieb)
いつかの愛してる言葉にできなくて
Das
damalige
„Ich
liebe
dich“
konnte
ich
nicht
in
Worte
fassen
柔らかな記憶は(輝くよ)
Die
zarten
Erinnerungen
(leuchten)
堪えた涙
零れ落ちて
Zurückgehaltene
Tränen
flossen
über
風に包まれていた
Vom
Wind
umhüllt
何もかもが煌めいて
まるで時が止まるよう
Alles
funkelte,
als
würde
die
Zeit
stillstehen
いつも二人終わらない夢を見たね
Wir
beide
träumten
immer
einen
endlosen
Traum
重なる影が離れないように
Damit
unsere
sich
überlappenden
Schatten
sich
nicht
trennen
何も言わず
ただ寄り添っていたのに
Obwohl
wir
uns
wortlos
nur
aneinanderschmiegten
胸を締め付けるはかない想いは言葉にできぬままで
Die
flüchtigen
Gefühle,
die
mein
Herz
zuschnüren,
blieben
unausgesprochen
心にいつまでも消えない痛みさえ
Selbst
der
Schmerz,
der
ewig
in
meinem
Herzen
bleibt
君を思い出せば
Wenn
ich
an
dich
denke
優しさに包まれる
Bin
ich
von
Zärtlichkeit
umhüllt
今でも(目を閉じれば切なく愛しいよ)
Auch
jetzt
noch
(Schließe
ich
die
Augen,
ist
es
schmerzlich
und
lieb)
心はいつまでもどれだけ離れても
Mein
Herz,
egal
wie
weit
wir
getrennt
sind,
für
immer
柔らかな記憶は(輝くよ)
Die
zarten
Erinnerungen
(leuchten)
この空の下
出会えたこと
Dass
wir
uns
unter
diesem
Himmel
trafen
確かに刻まれてる
Ist
fest
eingeprägt
一人でも
二人でも
Ob
allein,
ob
zu
zweit
あの約束はきっと変わらないから
Jenes
Versprechen
wird
sich
sicher
nicht
ändern
今も大切なもの(光るよ)
Auch
jetzt
ist
es
kostbar
(es
leuchtet)
少しずつ
少しずつ
Nach
und
nach,
Stück
für
Stück
過ごした日々も鮮やかに変わってゆく
Verwandeln
sich
die
gemeinsam
verbrachten
Tage
leuchtend
そしてまだ見ぬ明日を信じてるから
Und
weil
ich
an
das
noch
ungesehene
Morgen
glaube
あの日の僕たちは素直になれなくて
An
jenem
Tag
konnten
wir
nicht
ehrlich
zueinander
sein
君の横顔ずっと
見つめたまま
季節は過ぎたね(目を閉じれば切なく愛しいよ)
Dein
Seitenprofil
betrachtend,
vergingen
die
Jahreszeiten
(Schließe
ich
die
Augen,
ist
es
schmerzlich
und
lieb)
いつかの愛してる言葉にできなくて
Das
damalige
„Ich
liebe
dich“
konnte
ich
nicht
in
Worte
fassen
柔らかな記憶は(輝くよ)
Die
zarten
Erinnerungen
(leuchten)
堪えた涙
零れ落ちて
Zurückgehaltene
Tränen
flossen
über
風に包まれていた
Vom
Wind
umhüllt
あの日の僕たちは(あの日の僕たちは)
Wir
an
jenem
Tag
(wir
an
jenem
Tag)
素直になれなくて(素直になれなくて)
Konnten
nicht
ehrlich
sein
(konnten
nicht
ehrlich
sein)
あの日の僕たちは
Wir
an
jenem
Tag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.