Orgel Sound J-Pop - レゾンデートル Originally Performed By ナイトメア (オルゴール) - traduction des paroles en allemand




レゾンデートル Originally Performed By ナイトメア (オルゴール)
Raison d'être Originally Performed By Nightmare (Musikbox)
Ah 幾つもの夜を越えて
Ah, über wie viele Nächte hinweg
凍った夢と 消えゆく涙
Gefrorene Träume und schwindende Tränen
Warm me, Warm me, Wrap me
Wärme mich, wärme mich, hülle mich ein
一度全てを忘れたはずなのに
Obwohl ich doch alles einmal vergessen haben sollte
人を愛せない此(こ)の身が憎い
Ich hasse diesen meinen Leib, der Menschen nicht lieben kann
どこまで歩いても終わりが見えない
Egal wie weit ich gehe, ich sehe kein Ende
過去の記憶を道連れに
Die Erinnerungen der Vergangenheit als Begleiter
此の身は何色に染まりゆくのだろう
In welcher Farbe wird dieser Leib sich wohl färben?
答えを探している
Ich suche nach der Antwort
もう 戻れない 決別の日
Schon kann ich nicht zurück, der Tag des Abschieds
深く根ざした 傷は消えない
Die tief verwurzelte Wunde verschwindet nicht
Hide it, Hide it, Hide me
Versteck es, versteck es, versteck mich
両手に持ちきれないほどの星屑
Sternenstaub, so viel, dass beide Hände ihn nicht halten können
ひとつ、またひとつ宙(そら)に返して
Einen nach dem anderen gebe ich zurück an den Himmel
弱くて惨めな自分はあの頃
Mein schwaches und elendes Selbst damals
何も知らずに生きていた
Lebte, ohne irgendetwas zu wissen
それでも いつでも 明日(あす)を夢見ては
Trotzdem träumte ich immer vom Morgen
指折り数えていた
Und zählte [die Tage] an den Fingern ab
生きる意味など 知らないままでいい
Es ist in Ordnung, den Sinn des Lebens nicht zu kennen
いつか笑える日が来るのならば
Wenn nur eines Tages ein Tag kommt, an dem ich lachen kann
あの日、貴方の言葉ひとつで
An jenem Tag, durch nur ein Wort von dir
強くなれる気がしたよ
Hatte ich das Gefühl, stärker werden zu können
「何も変わらないで 今のままでいい」と
"Ändere nichts, es ist gut so, wie du jetzt bist."
今でも
Auch jetzt noch
心のどこかに 貴方がいるから
Weil du irgendwo in meinem Herzen bist
迷わずに歩いて行ける
Kann ich ohne zu zögern weitergehen
終わりが見えなくてもいいと思えたよ
Ich konnte denken, dass es in Ordnung ist, auch wenn ich das Ende nicht sehe
旅ゆくエトランジェ 答えは知らなくていい
Reisender Étranger, die Antwort muss ich nicht kennen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.