Orgel Sound J-Pop - 北の国から ~遥かなる大地より~ Originally Performed By さだまさし - traduction des paroles en allemand




北の国から ~遥かなる大地より~ Originally Performed By さだまさし
Aus dem Nordland ~Vom fernen Land~ Ursprünglich interpretiert von Sada Masashi
あなたと旅した 昔の道を
An die alte Straße, die ich mit dir bereiste,
思い出しては 北へ北へ北へと
erinnere ich mich und fahre nordwärts, nordwärts, nordwärts.
逃げ出すように 都会を離れ
Wie auf der Flucht verließ ich die Stadt,
何もかも 置いて
ließ alles zurück.
嫌で離れた 訳じゃない
Nicht weil ich es hasste, ging ich fort,
邪魔になるのを 知ったから
sondern weil ich wusste, dass ich dir im Weg stehen würde.
いいの... これで... これでいいの...
Es ist gut so... So ist es... So ist es gut...
ひとり北国 漁火の 夜を待ってます
Alleine im Nordland warte ich auf die Nacht der Fischerlichter.
あなたと旅した 昔の道を
An die alte Straße, die ich mit dir bereiste,
消して女は 北へ北へ北へと
lösche ich die Erinnerung, und als Frau gehe ich nordwärts, nordwärts, nordwärts.
幸せでした あの日の暮らし
Glücklich war ich in jenem Leben damals,
思い出は 夢に
die Erinnerungen sind in Träumen.
何で今さら 揺れている
Warum schwanke ich jetzt noch so?
窓を伝わる 雨に泣く
Ich weine beim Regen, der am Fenster herunterrinnt.
いいの... これで... これでいいの...
Es ist gut so... So ist es... So ist es gut...
ひとり北国 この町で 少し暮らします
Alleine im Nordland, in dieser Stadt, werde ich eine Weile leben.
あなたと旅した 昔の道を
An die alte Straße, die ich mit dir bereiste,
列車乗り継ぎ 北へ北へ北へと
fahre ich mit umsteigenden Zügen nordwärts, nordwärts, nordwärts.
時間(とき)が経(た)つほど 泪が増えて
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr Tränen fließen,
明日(あした)追う おんな
eine Frau, die dem Morgen nachjagt.
今も好きです 本当よ
Ich liebe dich immer noch, das ist wahr.
ずっとこの先 あなただけ
Für immer, von nun an, nur du.
いいの... これで... これでいいの...
Es ist gut so... So ist es... So ist es gut...
ひとり北国 生きてゆく いつかまた逢える
Alleine im Nordland werde ich weiterleben, eines Tages werden wir uns wiedersehen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.