Orgel Sound J-Pop - 君がいた夏 Originally Performed By Mr.Children - traduction des paroles en allemand




君がいた夏 Originally Performed By Mr.Children
Der Sommer, als du da warst - Ursprünglich von Mr. Children
こんな晴れた日には 君と車に乗って
An solch einem sonnigen Tag möchte ich mit dir ins Auto steigen
とりあえず どこか遠くへ 走っていきたい
Und einfach irgendwohin weit weg fahren
あのふたりだけの 小さな世界が
Diese kleine Welt nur für uns beide
好きだった
Ich mochte sie
時々、思い出す あの日の笑った君と
Manchmal erinnere ich mich an dein Lachen an jenem Tag und
細い指先を ぎこちなく つかんだ僕
Wie ich unbeholfen deine schlanken Fingerspitzen ergriff
歯がゆくなるような 青くてもどかしい
Es war eine ungeduldige, unreife und frustrierende
恋だった
Liebe
壁に挟まれて にぎわう人ごみ
Eingezwängt zwischen Mauern, im geschäftigen Gedränge
仕事の会話に おかされる日々
Tage, bestimmt von Arbeitsgesprächen
うるさいくらい輝いた海が
Das Meer, das so strahlend war, dass es fast laut war
いまでは懐かしくて
Ist jetzt eine wehmütige Erinnerung
追いかけた ふたりで 夏の陽射し
Wir jagten gemeinsam dem Sommersonnenschein nach
あてのない 明日も 楽しかった
Auch das ungewisse Morgen machte Spaß
どこまでも ずっと続いていけると思ってた
Ich dachte, es würde ewig so weitergehen
切ないほど
So sehr, dass es schmerzt
僕たちは あの日の 未来に立ち
Wir stehen nun in der Zukunft jenes Tages
それぞれの 暮らしを 描いている
Und gestalten jeder unser eigenes Leben
ビルに映った空と 焦げたアスファルトの匂いが
Der im Gebäude reflektierte Himmel und der Geruch von verbranntem Asphalt
夏らしい この街で
Sind sommerlich in dieser Stadt
ボンネットの上 滑ってく白い雲と
Die weißen Wolken, die über die Motorhaube gleiten und
少し窓を開け なびいてる長い髪と
Dein langes Haar, das im Wind weht, wenn das Fenster leicht geöffnet ist und
抑えきれないほどの あのアツい気持ちが
Dieses unbändige, heiße Gefühl
眩しいね
Ist blendend
高架下のフェンス 錆びかけたガードレール
Der Zaun unter der Hochbahn, die angerostete Leitplanke
息をするたびに 苦しくなって
Mit jedem Atemzug wird es schmerzhaft
張り付くような 潮風の香りが
Der Geruch der salzigen Meeresbrise, der fast klebrig wirkt
いまでは懐かしくて
Ist jetzt eine wehmütige Erinnerung
追いかけた ひとりで 夢の兆し
Allein jagte ich den Anzeichen eines Traums nach
あてのない 暮らしを 手にしたかった
Ich wollte ein zielloses Leben führen
どこかでは君も わかってくれる。と思ってた
Ich dachte, irgendwo würdest du mich verstehen
若すぎたね
Wir waren zu jung
戻れないあの日に 想い馳せて
Ich denke an jenen Tag zurück, zu dem wir nicht zurückkehren können
なんとなく暮らしを うまくやってる
Und komme irgendwie mit meinem Leben zurecht
「このままでいいの?」 そう怒ってほしい
"Ist das wirklich in Ordnung so?" - Ich wünschte, du wärst wütend auf mich
たとえば 君がここに居るなら
Zum Beispiel, wenn du hier wärst
追いかけた ふたりで 夏の陽射し
Wir jagten gemeinsam dem Sommersonnenschein nach
あてのない 明日も 楽しかった
Auch das ungewisse Morgen machte Spaß
どこまでも ずっと続いていけると思ってた
Ich dachte, es würde ewig so weitergehen
切ないほど
So sehr, dass es schmerzt
僕たちは あの日の 未来に立ち
Wir stehen nun in der Zukunft jenes Tages
それぞれの 暮らしを 描いている
Und gestalten jeder unser eigenes Leben
ビルに映った空と 焦げたアスファルトの匂いが
Der im Gebäude reflektierte Himmel und der Geruch von verbranntem Asphalt
夏らしい この街で
Sind sommerlich in dieser Stadt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.