Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君に・・・・・ Originally Performed by 川嶋あい
An dich..... Ursprünglich gesungen von Ai Kawashima
君に出逢えなかったら
僕は何をしていたのかわからない
Wenn
ich
dich
nicht
getroffen
hätte,
weiß
ich
nicht,
was
ich
getan
hätte
今日はなぜかたまらないほど泣きたくなるんだ
Heute
muss
ich
irgendwie
unerträglich
weinen
夕暮れの風に吹かれ
二人でずっと話したあの夏に
In
jenem
Sommer,
als
wir
im
Abendwind
standen
und
lange
redeten
心から僕はただ本当の恋をしたんだね
Habe
ich
mich
von
Herzen
wohl
wahrhaftig
verliebt
君を守る強さがもっとあれば
僕は君を幸せにできるのかな?
Wenn
ich
stärker
wäre,
um
dich
zu
beschützen,
könnte
ich
dich
dann
glücklich
machen?
愛することと信じることの意味が今
Die
Bedeutung
von
Lieben
und
Glauben,
jetzt
わかったら二人で乗り越えられる
Wenn
wir
sie
verstehen,
können
wir
es
gemeinsam
überwinden
君がいてくれて本当によかった
Ich
bin
wirklich
froh,
dass
es
dich
gibt
この手をつないでにぎって満たされていく
Wenn
wir
diese
Hände
verbinden
und
halten,
erfüllt
es
mich
二人の指先は明日を指差す
Unsere
Fingerspitzen
zeigen
auf
morgen
あふれる気持ちが未来にほら向かっていくよ
Siehst
du,
meine
überfließenden
Gefühle
streben
der
Zukunft
entgegen
君が教えてくれたね
ちっぽけでささやかな幸せたち
Du
hast
es
mir
gezeigt,
die
kleinen,
bescheidenen
Freuden
いつのまにか君のこと誰よりも愛していたんだ
Irgendwann
liebte
ich
dich
mehr
als
jeden
anderen
隣でいつも君がいて笑ってる
それだけで僕はただ幸せなんだ
Dass
du
immer
neben
mir
bist
und
lachst,
allein
das
macht
mich
glücklich
切なさに似たもどかしさを抱えていた
Ich
trug
eine
Ungeduld
in
mir,
die
der
Wehmut
ähnelte
逃げないでまっすぐ届けてみるよ
Ohne
wegzulaufen,
versuche
ich,
es
dir
direkt
zu
übermitteln
時に壊れそうで震える想いが
Manchmal
scheinen
meine
zitternden
Gefühle
zu
zerbrechen
君を傷つけてしまうよ
どうしようもない
Und
verletzen
dich,
ich
kann
nichts
dagegen
tun
追い越せない太陽
流れていく雲
Die
uneinholbare
Sonne,
die
vorbeiziehenden
Wolken
大好きの気持ち一つまた増えていったよ
Ein
weiteres
Gefühl
von
"Ich
liebe
dich"
kam
hinzu
バカ騒ぎしてた帰り道
Auf
dem
Heimweg
nach
unserem
Herumalbern
ビルに消えていく青い月
Der
blaue
Mond,
der
hinter
den
Gebäuden
verschwindet
二人乗りで駆けた自転車
Das
Fahrrad,
auf
dem
wir
zu
zweit
fuhren
振り向いたらいつもそばに君がいてくれたんだ
Wenn
ich
mich
umdrehte,
warst
du
immer
an
meiner
Seite
思い出の数だけ重なる想い
So
viele
Erinnerungen,
so
viele
sich
stapelnde
Gefühle
遠回りもしてやっとたどり着いた
Nach
Umwegen
bin
ich
endlich
angekommen
君といる世界は運命の奇跡
Die
Welt
mit
dir
ist
ein
Wunder
des
Schicksals
過去も今も未来も全部輝き出すよ
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft,
alles
beginnt
zu
leuchten
君がいてくれて本当によかった
Ich
bin
wirklich
froh,
dass
es
dich
gibt
伝えたいことがあふれて止まらないよ
Die
Dinge,
die
ich
dir
sagen
will,
sprudeln
über
und
hören
nicht
auf
永遠の先のゴールに君が
Am
Ziel
jenseits
der
Ewigkeit,
du
きっときっといてくれればいい
Wenn
du
nur
ganz
sicher
da
wärst
本当にありがとう
Vielen,
vielen
Dank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.