Orgel Sound J-Pop - 君に・・・・・ Originally Performed by 川嶋あい - traduction des paroles en allemand




君に・・・・・ Originally Performed by 川嶋あい
An dich..... Ursprünglich gesungen von Ai Kawashima
君に出逢えなかったら 僕は何をしていたのかわからない
Wenn ich dich nicht getroffen hätte, weiß ich nicht, was ich getan hätte
どうしてなんだろう
Warum nur?
今日はなぜかたまらないほど泣きたくなるんだ
Heute muss ich irgendwie unerträglich weinen
夕暮れの風に吹かれ 二人でずっと話したあの夏に
In jenem Sommer, als wir im Abendwind standen und lange redeten
心から僕はただ本当の恋をしたんだね
Habe ich mich von Herzen wohl wahrhaftig verliebt
君を守る強さがもっとあれば 僕は君を幸せにできるのかな?
Wenn ich stärker wäre, um dich zu beschützen, könnte ich dich dann glücklich machen?
愛することと信じることの意味が今
Die Bedeutung von Lieben und Glauben, jetzt
わかったら二人で乗り越えられる
Wenn wir sie verstehen, können wir es gemeinsam überwinden
君がいてくれて本当によかった
Ich bin wirklich froh, dass es dich gibt
この手をつないでにぎって満たされていく
Wenn wir diese Hände verbinden und halten, erfüllt es mich
二人の指先は明日を指差す
Unsere Fingerspitzen zeigen auf morgen
あふれる気持ちが未来にほら向かっていくよ
Siehst du, meine überfließenden Gefühle streben der Zukunft entgegen
君が教えてくれたね ちっぽけでささやかな幸せたち
Du hast es mir gezeigt, die kleinen, bescheidenen Freuden
いつのまにか君のこと誰よりも愛していたんだ
Irgendwann liebte ich dich mehr als jeden anderen
隣でいつも君がいて笑ってる それだけで僕はただ幸せなんだ
Dass du immer neben mir bist und lachst, allein das macht mich glücklich
切なさに似たもどかしさを抱えていた
Ich trug eine Ungeduld in mir, die der Wehmut ähnelte
逃げないでまっすぐ届けてみるよ
Ohne wegzulaufen, versuche ich, es dir direkt zu übermitteln
時に壊れそうで震える想いが
Manchmal scheinen meine zitternden Gefühle zu zerbrechen
君を傷つけてしまうよ どうしようもない
Und verletzen dich, ich kann nichts dagegen tun
追い越せない太陽 流れていく雲
Die uneinholbare Sonne, die vorbeiziehenden Wolken
大好きの気持ち一つまた増えていったよ
Ein weiteres Gefühl von "Ich liebe dich" kam hinzu
バカ騒ぎしてた帰り道
Auf dem Heimweg nach unserem Herumalbern
ビルに消えていく青い月
Der blaue Mond, der hinter den Gebäuden verschwindet
二人乗りで駆けた自転車
Das Fahrrad, auf dem wir zu zweit fuhren
振り向いたらいつもそばに君がいてくれたんだ
Wenn ich mich umdrehte, warst du immer an meiner Seite
思い出の数だけ重なる想い
So viele Erinnerungen, so viele sich stapelnde Gefühle
遠回りもしてやっとたどり着いた
Nach Umwegen bin ich endlich angekommen
君といる世界は運命の奇跡
Die Welt mit dir ist ein Wunder des Schicksals
過去も今も未来も全部輝き出すよ
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, alles beginnt zu leuchten
君がいてくれて本当によかった
Ich bin wirklich froh, dass es dich gibt
伝えたいことがあふれて止まらないよ
Die Dinge, die ich dir sagen will, sprudeln über und hören nicht auf
永遠の先のゴールに君が
Am Ziel jenseits der Ewigkeit, du
きっときっといてくれればいい
Wenn du nur ganz sicher da wärst
本当にありがとう
Vielen, vielen Dank






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.