Orgel Sound J-Pop - 君想い (オルゴール) - traduction des paroles en allemand




君想い (オルゴール)
An dich denkend (Spieluhr)
君と出会ってから 月日は流れ
Seit ich dich traf, ist Zeit vergangen,
こんなそばで 支え合って
so nah beieinander, uns gegenseitig stützend.
君のくれたもの多く あって
Du hast mir so vieles gegeben,
僕の両手思い出 増えて
meine beiden Hände sind voller gewachsener Erinnerungen.
楽しい事ばかりではないが
Es gab nicht nur fröhliche Zeiten, aber
君が居てくれたから
weil du für mich da warst,
乗り越えてこれた
konnte ich alles überstehen.
本当君にありがとう
Ich danke dir von Herzen.
これからもあげたいよ 何かを
Auch in Zukunft möchte ich dir etwas geben.
いつだって いつだって
Immer und immer wieder
気付かされる事は多くて
wird mir so vieles klar,
つながって つながって いるから
weil wir verbunden sind, tief verbunden,
強くなれる
kann ich stark sein.
僕だって 君にとって
Ob ich wohl auch für dich
そういう人になれるかな?
so eine Person sein kann?
君を想い、、、
An dich denkend...
いつも君が 笑ってるから
Weil du immer lachst,
その笑顔が 胸にあるから
weil dein Lächeln in meinem Herzen ist,
繰り返しの 日々を乗り越えて
die sich wiederholenden Tage zu meistern,
行けるのは そう 君が居るから
das schaffe ich, ja, weil du da bist.
君といる時間がドンドン過ぎて
Die Zeit mit dir vergeht wie im Flug,
さっきやった事 過去になって
was gerade noch war, wird zur Vergangenheit.
気が付くとそれが本当に惜しくて
Wenn ich es bemerke, bedauere ich es zutiefst.
一緒に居るのに 笑ってなくて
Obwohl wir zusammen sind, und ich nicht lächle,
共に過ごした時間が愛しくて
die gemeinsam verbrachte Zeit ist mir so kostbar.
泣き笑いも2人の宝物で
Auch Weinen und Lachen sind unsere gemeinsamen Schätze.
こんな僕でいいか いつも聞いて
Immer frage ich mich, ob ich so, wie ich bin, für dich genüge,
本当は解ってるのに
obwohl ich es tief im Innern weiß.
いつだって いつだって
Immer und immer wieder
君を困らせてばかりで
mache ich dir nur Sorgen,
ただ黙って 笑って
du schweigst nur, lächelst
僕を許してくれる
und vergibst mir.
僕だって 君にとって
Ob ich wohl auch für dich
優しい場所になれるかな?
ein Ort des Friedens sein kann?
君を想い、、、
An dich denkend...
いつも君が 笑ってるから
Weil du immer lachst,
その笑顔が 胸にあるから
weil dein Lächeln in meinem Herzen ist,
繰り返しの 日々を乗り越えて
die sich wiederholenden Tage zu meistern,
行けるのは そう 君が居るから
das schaffe ich, ja, weil du da bist.
2人で見たあの星空を
Den Sternenhimmel, den wir beide sahen,
覚えてますか?
erinnerst du dich daran?
「時間を止めて」
„Halte die Zeit an“,
君はつぶやき
hast du geflüstert.
世界中の時間よ すべて止まれ!
Oh, Zeit der ganzen Welt, möge alles stillstehen!
君が笑うまで、、、
Bis du wieder lachst...
いつも君が 笑ってるから
Weil du immer lachst,
その笑顔が 胸にあるから
weil dein Lächeln in meinem Herzen ist,
この両手で 持ちきれぬほどに
so stark, dass meine beiden Hände es kaum fassen können,
強くなれるのは 君が居るから!
werde ich, weil du da bist!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.