Orgel Sound J-Pop - 孤独のカケラ Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール) - traduction des paroles en allemand




孤独のカケラ Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール)
Scherben der Einsamkeit Ursprünglich gesungen von Angela Aki (Spieluhr)
時計の針が二時を指して今夜も眠れぬ夜が来た
Die Zeiger der Uhr zeigen auf zwei, und wieder kam eine schlaflose Nacht.
恋の一つ失っても動揺する事はなかった
Auch wenn ich eine Liebe verlor, war ich nicht erschüttert.
今までならため息をついて
Bisher hätte ich geseufzt
過去に吹き飛ばしていた
und es in die Vergangenheit geblasen.
愛し方が分からないだけじゃなく
Nicht nur, dass ich nicht weiß, wie man liebt,
人を信じる事ができないまま
ich kann auch Menschen nicht vertrauen,
ただ時間だけが過ぎてゆく
nur die Zeit vergeht einfach,
私を置き去りにして
mich zurücklassend.
悲しみがあって 一人になって
Da war Traurigkeit, ich wurde allein,
孤独のカケラを胸に抱いて
hielt die Scherben der Einsamkeit in meiner Brust.
あなたに出会って初めて気づいた
Als ich dich traf, bemerkte ich zum ersten Mal,
幸せがある事を
dass es Glück gibt.
雨に濡れてたった一度二人が結ばれたあの夜
In jener Nacht, durchnässt vom Regen, als wir uns nur einmal vereinten,
抱えた痛みも全て忘れて正直になれたんだ
vergaß ich all den Schmerz, den ich trug, und konnte ehrlich sein.
償う事は今更できないけど
Wiedergutmachung ist jetzt zu spät,
あきらめるにはまだ早い気がする
aber ich fühle, es ist noch zu früh, um aufzugeben.
出かけた言葉を飲み込んでは
Ich schlucke die Worte herunter, die fast herauskamen,
またあなたに背を向けた
und kehrte dir wieder den Rücken zu.
優しさがあって 温もりがあって
Da ist Freundlichkeit, da ist Wärme,
孤独は少しずつとけてゆくの
die Einsamkeit schmilzt langsam dahin.
裏切りがあってそれでも信じたい
Es gab Verrat, und trotzdem will ich glauben,
幸せがある事を
dass es Glück gibt.
強がらずあなたに伝えるから
Ohne stark zu tun, werde ich es dir sagen,
今度は帰らないで
dieses Mal geh bitte nicht fort.
悲しみがあって 一人になって
Da war Traurigkeit, ich wurde allein,
孤独のカケラを胸に抱いて
hielt die Scherben der Einsamkeit in meiner Brust.
涙を流して 自分を許して
Tränen vergießend, mir selbst vergebend,
孤独のカケラを手放したら
wenn ich die Scherben der Einsamkeit loslasse,
明日は笑って あなたを愛して
werde ich morgen lächeln, dich lieben,
幸せを感じよう
das Glück fühlen.
幸せになれるから
Denn ich kann glücklich werden.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.