Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
宇宙飛行士への手紙 Originally Performed by BUMP OF CHICKEN
Letter to an Astronaut Originally Performed by BUMP OF CHICKEN
踵が2つ
煉瓦の道
雨と晴れの隙間で歌った
My
two
heels,
a
brick
path,
I
sang
in
the
space
between
rain
and
clear
weather.
匂いもカラーで思い出せる
今が未来だった頃の事
I
can
still
recall
the
scents
and
colors.
When
the
present
was
the
future.
蜘蛛の巣みたいな稲妻が
空を粉々に砕いて消えた
A
spiderweb
of
lightning
shattered
and
disappeared,
turning
the
sky
to
dust.
ジャンル分け出来ないドキドキ
幼い足
ただ走らせた
An
indescribable
thrill,
my
young
legs
just
kept
running.
どうやったって無理なんだ
知らない記憶を知る事は
There's
no
way
I
can
know
those
memories,
I
never
knew.
言葉で伝えても
伝わったのは言葉だけ
I
explained
it
with
words,
but
only
the
words
got
through.
出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
I
wish
we
could
always
be
close,
出会う前の君に
僕は絶対出会えないから
Because
I
could
never
meet
the
you
from
before
we
met.
今もいつか過去になって
取り戻せなくなるから
Someday,
this
present
will
be
the
past,
and
we
won't
be
able
to
go
back.
それが未来の
今のうちに
ちゃんと取り戻しておきたいから
That's
why
I
want
to
properly
recover
it,
while
it's
still
the
future.
ひっくり返した砂時計
同じ砂が刻む違う2分
An
upended
hourglass,
the
same
sand
marks
different
minutes.
全てはかけがえのないもの
そんなの誰だって知っている
Everything
is
precious,
everyone
knows
that.
トリケラトプスに触りたい
ふたご座でのんびり地球が見たい
I
want
to
touch
a
Triceratops,
and
see
the
Earth
from
Gemini.
貰った時間で出来るかな
長いのかな
短いのかな
Do
I
have
enough
time,
is
it
too
long
or
too
short?
どこにだって一緒に行こう
お揃いの記憶を集めよう
Let's
go
anywhere
together,
gather
shared
memories.
何回だって話をしよう
忘れないように教え合おう
Let's
talk
about
it
over
and
over
again,
let's
remind
each
other
so
we
don't
forget.
死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
It
sounds
like
a
lie,
until
death
do
us
part,
but
I
truly
believe
it,
生きている君に
僕はこうして出会えたんだから
Because
it's
you
that
I
met,
you
who's
living.
そしていつか星になって
また一人になるから
And
someday
we'll
become
stars,
and
once
again
be
alone.
笑い合った
今はきっと
後ろから照らしてくれるから
Our
laughter
from
today
will
surely
shine
down
on
us
from
behind.
出来るだけ離れないで
いたいと願うのは
I
wish
we
could
always
be
close,
出会う前の傷を
僕にそっと見せてくれたから
Because
you
gently
showed
me
the
wounds
you
had
before
we
met.
死ぬまでなんて嘘みたいな事を
本気で思うのは
It
sounds
like
a
lie,
until
death
do
us
part,
but
I
truly
believe
it,
生きようとして
生き抜いた
稲妻を一緒に見られたから
Because
we
lived,
we
survived,
we
saw
the
lightning
together.
そしていつか星になって
また一人になるから
And
someday
we'll
become
stars,
and
once
again
be
alone.
笑い合った
過去がずっと
未来まで守ってくれるから
Our
laughter
from
the
past
will
always
protect
the
future.
踵が4つ
煉瓦の道
明日と昨日の隙間で歌った
Our
four
heels,
a
brick
path,
we
sing
in
the
space
between
tomorrow
and
yesterday.
全てはかけがえのないもの
言葉でしか知らなかった事
Everything
is
precious,
what
I
knew
only
from
words.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 藤原基央
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.