Orgel Sound J-Pop - 恋 Originally Performed by 松山千春 - traduction des paroles en allemand




恋 Originally Performed by 松山千春
Koi (Liebe) - Ursprünglich gesungen von Matsuyama Chiharu
愛することに疲れたみたい
Ich bin es müde zu lieben, scheint es
嫌いになったわけじゃない
Es ist nicht so, dass ich dich hassen würde
部屋の灯はつけてゆくわ
Das Licht im Zimmer lasse ich an
カギはいつものゲタ箱の中
Der Schlüssel liegt im üblichen Schuhschrank
きっと貴方はいつものことと
Sicher denkst du, es ist wie immer
笑いとばすにちがいない
und lachst es einfach weg, ohne Zweifel
だけど今度は本気みたい
Aber diesmal meine ich es wohl ernst
貴方の顔もちらつかないわ
Dein Gesicht erscheint mir nicht einmal mehr vor Augen
男はいつも 待たせるだけで
Männer lassen einen immer nur warten
女はいつも 待ちくたびれて
Frauen werden des Wartens immer müde
それでもいいと なぐさめていた
Trotzdem tröstete ich mich, dass es schon in Ordnung sei
それでも恋は恋
Aber trotzdem, Liebe ist Liebe
多分貴方はいつもの店で
Wahrscheinlich bist du in der üblichen Kneipe
酒を飲んでくだをまいて
trinkst und redest Unsinn
洗濯物は机の上に
Die Wäsche liegt auf dem Schreibtisch
短い手紙そえておくわ
einen kurzen Brief lege ich dazu
今度生まれてくるとしたなら
Wenn ich das nächste Mal wiedergeboren werde
やっぱり女で生まれてみたい
möchte ich doch wieder als Frau geboren werden
だけど二度とヘマはしない
Aber ich werde denselben Fehler nicht zweimal machen
貴方になんかつまずかないわ
An jemandem wie dir werde ich nicht scheitern
男はいつも 待たせるだけで
Männer lassen einen immer nur warten
女はいつも 待ちくたびれて
Frauen werden des Wartens immer müde
それでもいいと なぐさめていた
Trotzdem tröstete ich mich, dass es schon in Ordnung sei
それでも恋は恋
Aber trotzdem, Liebe ist Liebe
男はいつも 待たせるだけで
Männer lassen einen immer nur warten
女はいつも 待ちくたびれて
Frauen werden des Wartens immer müde
それでもいいと なぐさめていた
Trotzdem tröstete ich mich, dass es schon in Ordnung sei
それでも恋は恋
Aber trotzdem, Liebe ist Liebe
それでも恋は恋
Aber trotzdem, Liebe ist Liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.