Orgel Sound J-Pop - 恋するカレン Originally Performed by 大瀧詠一 - traduction des paroles en allemand




恋するカレン Originally Performed by 大瀧詠一
Karen in Liebe Ursprünglich aufgeführt von Eiichi Ohtaki
キャンドルを暗くして
Als die Kerzen gedimmt wurden
スローな曲がかかると
und ein langsames Lied erklang,
君が彼の背中に
sah ich von der Wand aus zu,
手をまわし踊るのを壁で見ていたよ
wie du deine Arme um seinen Rücken legtest und tanztest.
振られるとわかるまで
Bis ich verstand, dass ich abgewiesen wurde,
何秒かかっただろう
wie viele Sekunden mögen vergangen sein?
誰か話しかけても
Auch wenn jemand versuchte, mit mir zu sprechen,
ぼくの眼は上の空 君に釘づけさ
mein Blick war leer, nur auf dich gerichtet.
Oh! KAREN 浜辺の濡れた砂の上で
Oh! KAREN, lach über die Illusion, wie wir uns
抱きあう幻を笑え
am nassen Strand umarmen.
Oh! KAREN 淋しい片思いだけが
Oh! KAREN, nur diese einsame, unerwiderte Liebe
今も淋しいこの胸を責めるよ
quält noch immer mein einsames Herz.
ふと眼があうたびせつない色の
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke zufällig trafen, senktest du schmerzvoll
まぶたを伏せて頬は彼の肩の上
die Lider, deine Wange auf seiner Schulter.
かたちのない優しさ
Statt wahrer, unfassbarer Zärtlichkeit
それよりも見せかけの魅力を選んだ
wähltest du den oberflächlichen Reiz.
Oh! KAREN 誰より君を愛していた
Oh! KAREN, ich liebte dich mehr als jeder andere,
心を知りながら捨てる
doch obwohl du mein Herz kanntest, warfst du es weg.
Oh! KAREN 振られたぼくより哀しい
Oh! KAREN, trauriger als ich, der ich abgewiesen wurde,
そうさ哀しい女だね君は
ja, eine traurige Frau bist du.
そうさ哀しい女だね君は
Ja, eine traurige Frau bist du.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.