Orgel Sound J-Pop - 恋人たちのクリスマス Originally Performed By マライア・キャリー - traduction des paroles en allemand




恋人たちのクリスマス Originally Performed By マライア・キャリー
Weihnachten der Liebenden Ursprünglich gesungen von Mariah Carey
クリスマスだからって欲しいものはあまりないの
Nur weil Weihnachten ist, gibt es nicht viel, was ich mir wünsche.
欲しいものはたったひとつだけ
Ich wünsche mir nur eine einzige Sache.
ツリーの下のプレゼントなんて気にしていないのよ
Die Geschenke unter dem Weihnachtsbaum sind mir egal.
あなたが思っている以上にあなたを私だけのものにしたい
Mehr als du ahnst, möchte ich dich ganz für mich allein haben.
願いが叶いますように
Möge mein Wunsch in Erfüllung gehen.
クリスマスに欲しいものはあなただけ
Alles, was ich mir zu Weihnachten wünsche, bist du.
【解説】
【Kommentar】
彼女が欲しいものはズバリ「あなた」でした!
Was sie sich wünscht, ist eindeutig „du“!
恋人同士なら、すでに彼は彼女のものになっていると考えるのが普通でしょう。
Wenn sie ein Liebespaar sind, würde man normalerweise davon ausgehen, dass er bereits ihr gehört.
それでもなお「あなた」が欲しいと歌っています。
Trotzdem singt sie, dass sie „dich“ will.
子どもの頃は、眠い目をこすりながらツリーの下にプレゼントが置かれるのを今か今かと待っていたはずです。
Als Kind rieb sie sich sicher die müden Augen und wartete sehnsüchtig darauf, dass die Geschenke unter den Baum gelegt werden.
でも大人になった今、目の前で魔法のようにプレゼントが出現したとしても彼女は興味がありません。
Aber jetzt, als Erwachsene, interessiert es sie nicht, selbst wenn Geschenke wie von Zauberhand vor ihr erscheinen würden.
「Want」には「〜が欲しい」という意味がありますが、願望を語るときにも用いられます。
„Want“ bedeutet „etwas haben wollen“ (〜が欲しい), wird aber auch verwendet, um einen Wunsch (願望) auszudrücken.
このセクションの5行目では「want」を使い、彼に対する独占欲を表現しています。
In der fünften Zeile dieses Abschnitts wird „want“ verwendet, um ihren besitzergreifenden Wunsch ihm gegenüber auszudrücken.
彼に対する執着心は、彼の想像を有に超えるのですね。
Ihre Besessenheit von ihm übersteigt bei weitem seine Vorstellungskraft, nicht wahr?
ざっくり言えば「誰にも渡したくない」ということでしょう。
Grob gesagt bedeutet das wohl „Ich will ihn niemandem überlassen“.
とにかく欲しいのは彼だけなのです。
Jedenfalls will sie nur ihn.





Writer(s): Mariah Carey, Walter N. Afanasieff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.