Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未来 Originally Performed By Mr.Children
Zukunft (Original von Mr.Children)
名前もない路上で
Auf
einer
namenlosen
Straße
膝を抱えて待ってる
Ich
warte
mit
umklammerten
Knien.
ここは荒れ果てていて
Dieser
Ort
ist
verwüstet,
人の気配はないし
keine
Menschenseele
ist
hier,
誰もここを通らないや
und
niemand
kommt
hier
vorbei.
進入禁止だって
Denn
"Betreten
verboten"
–
あらゆるもの拒絶して
alles
habe
ich
abgewiesen
追い払ったのは僕だから
und
verjagt,
das
war
ich.
誰も迎えに来ない
Niemand
wird
kommen,
um
mich
abzuholen,
ちゃんと分かってるって
das
verstehe
ich
genau.
だけどもう少し待ってたい
Aber
ich
möchte
noch
ein
wenig
warten.
生きてる理由なんてない
Es
gibt
keinen
Grund
zu
leben,
だけど死にたくもない
aber
ich
will
auch
nicht
sterben.
こうして今日をやり過ごしてる
So
verbringe
ich
den
heutigen
Tag.
生まれたての僕らの前にはただ
Vor
uns
Neugeborenen
lag
nur
果てしない未来があって
eine
endlose
Zukunft.
それを信じてれば
何も恐れずにいられた
Wenn
wir
daran
glaubten,
konnten
wir
ohne
Furcht
sein.
そして今僕の目の前に横たわる
Und
jetzt
liegt
vor
meinen
Augen
先の知れた未来を
eine
vorhersehbare
Zukunft.
信じたくなくて
目を閉じて過ごしている
Ich
will
sie
nicht
glauben
und
verbringe
meine
Tage
mit
geschlossenen
Augen.
女が運転する
Ein
von
einer
Frau
gefahrenes
「乗せてあげる」と言った
"Ich
nehme
dich
mit",
sagte
sie.
僕は感謝を告げて
Ich
bedankte
mich,
車のドアを開いて
öffnete
die
Autotür,
助手席に座って
また礼を言う
setzte
mich
auf
den
Beifahrersitz
und
bedankte
mich
erneut.
しばらく走ると僕は
Nach
einer
Weile
Fahrt
fühlte
ich
mich
硬いシートに
居心地が悪くなって
auf
dem
harten
Sitz
unwohl.
女の話に相槌打つのも嫌になって
Es
wurde
mir
lästig,
auf
das
Gespräch
der
Frau
einzugehen,
眠ったふりした
also
tat
ich
so,
als
ob
ich
schlief.
僕らは予定通りの
Wir
sind
die
geplante
コースを走ってきた
Strecke
gefahren,
少なくとも今日まで
zumindest
bis
heute.
出会った日の僕らの前にはただ
An
dem
Tag,
als
wir
uns
trafen,
lag
vor
uns
nur
美しい予感があって
eine
wunderschöne
Ahnung.
それを信じたまま
甘い恋をしていられた
Daran
glaubend,
konnten
wir
eine
süße
Liebe
leben.
そして今
音もたてず忍び寄る
Und
jetzt,
diese
Ahnung
einer
Trennung,
この別れの予感を
die
sich
lautlos
heranschleicht.
信じたくなくて
光を探している
Ich
will
sie
nicht
glauben
und
suche
nach
Licht,
Liebes.
生まれたての僕らの前にはただ
Vor
uns
Neugeborenen
lag
nur
果てしない未来があって
eine
endlose
Zukunft.
それを信じてれば
何も恐れずにいられた
Wenn
wir
daran
glaubten,
konnten
wir
ohne
Furcht
sein.
そして今僕の目の前に横たわる
Und
jetzt,
diese
vor
meinen
Augen
liegende,
先の知れた未来を
vorhersehbare
Zukunft
–
信じたくなくて
すこしだけあがいてみる
ich
will
sie
nicht
glauben
und
wehre
mich
ein
wenig
dagegen.
いつかこの僕の目の前に横たわる
Eines
Tages
werde
ich
diese
vor
meinen
Augen
liegende,
先の知れた未来を
vorhersehbare
Zukunft
変えてみせると
この胸に刻みつけるよ
verändern,
das
schwöre
ich
mir
in
meinem
Herzen.
自分を信じたなら
ほら未来が動き出す
Wenn
du
an
dich
glaubst,
sieh
nur,
die
Zukunft
setzt
sich
in
Bewegung.
ヒッチハイクをしてる
僕を迎えに行こう
Ich
werde
losgehen,
um
den
trampernden
mich
abzuholen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takayuki Mitsuhashi, Sachiko Ogawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.