Orgel Sound J-Pop - 未来 Originally Performed By Mr.Children - traduction des paroles en allemand




未来 Originally Performed By Mr.Children
Zukunft (Original von Mr.Children)
名前もない路上で
Auf einer namenlosen Straße
ヒッチハイクしている
trampe ich.
膝を抱えて待ってる
Ich warte mit umklammerten Knien.
ここは荒れ果てていて
Dieser Ort ist verwüstet,
人の気配はないし
keine Menschenseele ist hier,
誰もここを通らないや
und niemand kommt hier vorbei.
進入禁止だって
Denn "Betreten verboten"
あらゆるもの拒絶して
alles habe ich abgewiesen
追い払ったのは僕だから
und verjagt, das war ich.
誰も迎えに来ない
Niemand wird kommen, um mich abzuholen,
ちゃんと分かってるって
das verstehe ich genau.
だけどもう少し待ってたい
Aber ich möchte noch ein wenig warten.
生きてる理由なんてない
Es gibt keinen Grund zu leben,
だけど死にたくもない
aber ich will auch nicht sterben.
こうして今日をやり過ごしてる
So verbringe ich den heutigen Tag.
生まれたての僕らの前にはただ
Vor uns Neugeborenen lag nur
果てしない未来があって
eine endlose Zukunft.
それを信じてれば 何も恐れずにいられた
Wenn wir daran glaubten, konnten wir ohne Furcht sein.
そして今僕の目の前に横たわる
Und jetzt liegt vor meinen Augen
先の知れた未来を
eine vorhersehbare Zukunft.
信じたくなくて 目を閉じて過ごしている
Ich will sie nicht glauben und verbringe meine Tage mit geschlossenen Augen.
女が運転する
Ein von einer Frau gefahrenes
車が止まって
Auto hielt an.
「乗せてあげる」と言った
"Ich nehme dich mit", sagte sie.
僕は感謝を告げて
Ich bedankte mich,
車のドアを開いて
öffnete die Autotür,
助手席に座って また礼を言う
setzte mich auf den Beifahrersitz und bedankte mich erneut.
しばらく走ると僕は
Nach einer Weile Fahrt fühlte ich mich
硬いシートに 居心地が悪くなって
auf dem harten Sitz unwohl.
女の話に相槌打つのも嫌になって
Es wurde mir lästig, auf das Gespräch der Frau einzugehen,
眠ったふりした
also tat ich so, als ob ich schlief.
僕らは予定通りの
Wir sind die geplante
コースを走ってきた
Strecke gefahren,
少なくとも今日まで
zumindest bis heute.
出会った日の僕らの前にはただ
An dem Tag, als wir uns trafen, lag vor uns nur
美しい予感があって
eine wunderschöne Ahnung.
それを信じたまま 甘い恋をしていられた
Daran glaubend, konnten wir eine süße Liebe leben.
そして今 音もたてず忍び寄る
Und jetzt, diese Ahnung einer Trennung,
この別れの予感を
die sich lautlos heranschleicht.
信じたくなくて 光を探している
Ich will sie nicht glauben und suche nach Licht, Liebes.
生まれたての僕らの前にはただ
Vor uns Neugeborenen lag nur
果てしない未来があって
eine endlose Zukunft.
それを信じてれば 何も恐れずにいられた
Wenn wir daran glaubten, konnten wir ohne Furcht sein.
そして今僕の目の前に横たわる
Und jetzt, diese vor meinen Augen liegende,
先の知れた未来を
vorhersehbare Zukunft
信じたくなくて すこしだけあがいてみる
ich will sie nicht glauben und wehre mich ein wenig dagegen.
いつかこの僕の目の前に横たわる
Eines Tages werde ich diese vor meinen Augen liegende,
先の知れた未来を
vorhersehbare Zukunft
変えてみせると この胸に刻みつけるよ
verändern, das schwöre ich mir in meinem Herzen.
自分を信じたなら ほら未来が動き出す
Wenn du an dich glaubst, sieh nur, die Zukunft setzt sich in Bewegung.
ヒッチハイクをしてる 僕を迎えに行こう
Ich werde losgehen, um den trampernden mich abzuholen.





Writer(s): Takayuki Mitsuhashi, Sachiko Ogawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.