Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
決意の朝に Originally Performed By Aqua Timez (オルゴール)
Am Morgen der Entschlossenheit Ursprünglich interpretiert von Aqua Timez (Spieluhr)
どうせならもう
Wenn
es
schon
sein
muss,
dann
ヘタクソな夢を描いていこうよ
lass
uns
doch
einen
stümperhaften
Traum
zeichnen.
どうせならもう
Wenn
es
schon
sein
muss,
dann
ヘタクソで明るく愉快な愛のある夢を
einen
stümperhaften,
fröhlichen,
vergnügten
Traum
voller
Liebe.
「気取んなくていい
„Du
musst
dich
nicht
zieren,
かっこつけない方がおまえらしいよ」
es
passt
besser
zu
dir,
wenn
du
nicht
versuchst,
cool
zu
sein.“
一生懸命になればなる程
Je
mehr
wir
uns
anstrengen,
空回りしてしまう僕らの旅路は
desto
mehr
dreht
sich
unsere
Reise
im
Kreis,
小学生の
wie
der
Marsch
eines
Grundschülers,
手と足が一緒に出ちゃう行進みたい
bei
dem
Hand
und
Fuß
derselben
Seite
gleichzeitig
ausschlagen.
それもまたいいんじゃない?
Ist
das
nicht
auch
in
Ordnung?
生きてゆくことなんてさ
きっと
Zu
leben,
das
ist
sicher,
人に笑われるくらいが
wenn
die
Leute
ein
wenig
darüber
lachen,
心の奥の奥
Tief,
tief
in
meinem
Herzen,
閉じ込めてた本当の僕
mein
wahres
Ich,
das
ich
eingeschlossen
hatte.
生身の36度5分
Lebendige
36,5
Grad,
飾らずにいざ
We
don't
stop
unverfälscht,
auf
geht's,
wir
hören
nicht
auf.
けどまだ強がってるんだよ
Aber
ich
tue
immer
noch
so
stark,
まだバリアを張ってるんだよ
ich
habe
immer
noch
eine
Barriere
aufgestellt,
痛みと戦ってるんだよ
ich
kämpfe
mit
dem
Schmerz.
辛い時
辛いと言えたらいいのになぁ
Wenn
ich
nur
sagen
könnte,
„Es
ist
schwer“,
wenn
es
schwer
ist.
僕達は強がって笑う弱虫だ
Wir
sind
Feiglinge,
die
stark
tun
und
lächeln.
淋しいのに平気な振りをしているのは
Dass
wir
so
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
obwohl
wir
einsam
sind,
崩れ落ちてしまいそうな
ist,
um
uns
selbst
davor
zu
schützen,
自分を守るためなのさ
zusammenzubrechen.
僕だけじゃないはずさ
Ich
bin
sicher
nicht
der
Einzige,
行き場のないこの気持ちを
der
dieses
heimatlose
Gefühl,
居場所のないこの孤独を
diese
ortlose
Einsamkeit
抱えているのは...
in
sich
trägt...
他人の痛みには無関心
Gleichgültig
gegenüber
dem
Schmerz
anderer,
そのくせ自分の事となると不安になって
doch
wenn
es
um
mich
selbst
geht,
werde
ich
ängstlich.
不幸なのは自分だけって思ったり
und
denken,
nur
ich
sei
unglücklich.
与えられない事をただ嘆いて
Nur
darüber
klagen,
was
mir
nicht
gegeben
wird,
三歳児のようにわめいて
jammern
wie
ein
dreijähriges
Kind.
愛という名のおやつを座って待ってる僕は
Ich,
der
dasitzt
und
auf
den
Leckerbissen
namens
Liebe
wartet.
アスファルトの照り返しにも負けずに
Als
ich
die
Menschen
sah,
die
unbeeindruckt
von
der
Spiegelung
des
Asphalts
自分の足で歩いてく人達を見て思った
auf
eigenen
Füßen
gingen,
dachte
ich:
動かせる足があるなら
Wenn
ich
Füße
habe,
die
mich
tragen
können,
向かいたい場所があるなら
wenn
es
einen
Ort
gibt,
zu
dem
ich
gehen
will,
この足で歩いてゆこう
dann
werde
ich
mit
diesen
Füßen
dorthin
gehen.
もう二度とほんとの笑顔を取り戻すこと
Es
gab
auch
Nächte,
in
denen
ich
dachte,
ich
könnte
vielleicht
nie
wieder
できないかもしれないと思う夜もあったけど
mein
wahres
Lächeln
zurückgewinnen,
aber
大切な人達の温かさに支えられ
getragen
von
der
Wärme
lieber
Menschen,
もう一度信じてみようかなと思いました
dachte
ich,
ich
versuche
vielleicht
noch
einmal,
daran
zu
glauben.
辛い時
辛いと言えたらいいのになぁ
Wenn
ich
nur
sagen
könnte,
„Es
ist
schwer“,
wenn
es
schwer
ist.
僕達は強がって笑う弱虫だ
Wir
sind
Feiglinge,
die
stark
tun
und
lächeln.
淋しいのに平気な振りをしているのは
Dass
wir
so
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
obwohl
wir
einsam
sind,
崩れ落ちてしまいそうな
ist,
um
uns
selbst
davor
zu
schützen
zusammenzubrechen,
過ちも傷跡も
途方に暮れ
べそかいた日も
Fehler,
Narben,
auch
die
Tage,
an
denen
ich
verzweifelt
war
und
weinte,
僕が僕として生きてきた証にして
mache
ich
zum
Beweis,
dass
ich
als
ich
selbst
gelebt
habe.
どうせなら
これからはいっそ誰よりも
Wenn
es
schon
sein
muss,
dann
werde
ich
von
nun
an,
mehr
als
jeder
andere,
思い切りヘタクソな夢を描いてゆこう
mit
ganzer
Kraft
einen
stümperhaften
Traum
zeichnen.
言い訳を片付けて
堂々と胸を張り
Ausreden
beiseitelegen,
stolz
die
Brust
herausstrecken,
自分という人間を
Ah
歌い続けよう
den
Menschen,
der
ich
bin,
Ah,
weiter
besingen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.