Orgel Sound J-Pop - 流星のサドル Originally Performed by 久保田利伸 - traduction des paroles en allemand




流星のサドル Originally Performed by 久保田利伸
Meteor-Sattel (Ryūsei no Saddle) Ursprünglich aufgeführt von Toshinobu Kubota
※夜を越えてゆくのさ 流星のサドルで
※Wir durchqueren die Nacht, auf einem Meteor-Sattel
ゴールなんてなくていいのさ 星をつかもう※
Ein Ziel brauchen wir nicht, lass uns die Sterne greifen※
涙に Turn again Chance を逃すなよ
Wende dich von Tränen ab (Turn again), verpass die Chance nicht.
振り返るたびに cry ダメになるのさ
Jedes Mal, wenn du zurückblickst und weinst (cry), zerbrichst du daran.
優しく Touch again 悩める天使じゃない
Berühre sanft wieder (Touch again), du bist kein leidender Engel.
自分の夢だけ try あればいいさ
Es reicht, wenn du nur deine eigenen Träume versuchst (try).
君の前に風の Destination
Vor dir liegt das Ziel (Destination) des Windes.
輝きだけ映す瞳があれば
Wenn du Augen hast, die nur Glanz widerspiegeln,
変わる景色夜明けは 生まれたばかりさ
Die sich wandelnde Landschaft, die Morgendämmerung, ist gerade erst geboren.
空の道に落ちて消える 星はこの胸に
Die Sterne, die auf den Himmelsweg fallen und verschwinden, sind in dieser Brust.
昨日を Once again 数えて眠るなよ
Zähle nicht noch einmal (Once again) das Gestern und schlaf ein.
誰かの神話を try 信じないのさ
Versuche nicht (try), an den Mythos eines anderen zu glauben.
激しく Shake again 今だけすべてじゃない
Schüttle dich heftig wieder (Shake again), das Jetzt ist nicht alles.
傷つく勇気が fly あればいいさ
Wenn du den Mut hast, verletzt zu werden und zu fliegen (fly), reicht das.
二人つつむ朝の Instigation
Der Impuls (Instigation) des Morgens, der uns beide umhüllt.
抱きしめたい君を迷わせるもの
Ich möchte dich umarmen, mit dem, was dich zögern lässt.
△Shine on my, shine on my dangerous road
△Shine on my, shine on my dangerous road
Drive on my way, keep on my own
Drive on my way, keep on my own
Shine on my, shine on my wonderous future
Shine on my, shine on my wonderous future
With all my conscious response△
With all my conscious response△
(※くり返し)
(※ Wiederholung)
(△くり返し)
(△ Wiederholung)
Drive on my way, keep on my own...
Drive on my way, keep on my own...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.