Tränen (Namida) Ursprünglich Aufgeführt von FUNKY MONKEY BABYS
こぼれ落ちるその涙が いつでも君の背中を押してる
Diese Tränen, die da kullern, stärken dir immer den Rücken.
もう我慢しなくてもいいよ 溢れ出しそうなその気持ちを
Du musst dich nicht mehr zurückhalten, lass diese überfließenden Gefühle einfach raus.
いつもの笑顔に戻れるなら 朝までずっと付き合うから
Wenn du zu deinem gewohnten Lächeln zurückfinden kannst, bleibe ich die ganze Nacht bei dir.
こんな泣き虫な君は きっと心に素直なだけさ
Dass du so eine Heulsuse bist, zeigt nur, wie ehrlich du zu deinem Herzen bist.
その頬に伝う雫を 僕は見守っているよ
Ich wache über diese Tropfen, die über deine Wange laufen.
目を逸らしてきた 自分の弱さと 今向かい合うことでしか 掴めない未来があるから
Denn es gibt eine Zukunft, die du nur ergreifen kannst, indem du dich jetzt deiner eigenen Schwäche stellst, vor der du bisher die Augen verschlossen hast.
こぼれ落ちる その涙がいつでも 君の背中を押してる
Diese Tränen, die da kullern, stärken dir immer den Rücken.
無駄なことは何も無いよ 悔しさ数える度 強くなれる
Nichts ist umsonst, mit jeder Enttäuschung, die du zählst, wirst du stärker.
昨日より強くなれる
Stärker als gestern wirst du sein.
そうさ 1人眠れない夜があって 自分のことが嫌になって
Ja, es gibt Nächte, in denen du nicht alleine schlafen kannst und dich selbst nicht magst.
でも不器用なりに踏ん張って 君が苦しんでるのわかってるよ
Aber du kämpfst dich auf deine ungeschickte Art durch, ich weiß, dass du leidest.
まだ噛み締めた唇 胸の奥の痛みを振り切るように
Noch beißt du die Lippen zusammen, als wolltest du den Schmerz tief in deiner Brust abschütteln.
ぐっと堪えてる涙 僕にだけは見せてよ
Zeig mir doch diese Tränen, die du mit aller Kraft zurückhältst.
押し殺してきた 様々な感情を
All die verschiedenen Gefühle, die du unterdrückt hast.
解き放つことでしか 変われない自分がいるから
Denn es gibt ein Selbst, das du nur verändern kannst, indem du sie freilässt.
こぼれ落ちるその涙は いつでも君の背中を押してる
Diese Tränen, die da kullern, stärken dir immer den Rücken.
無駄なことは何も無いよ 悔しさ数える度強くなれる
Nichts ist umsonst, mit jeder Enttäuschung, die du zählst, wirst du stärker.
昨日より強くなれる
Stärker als gestern wirst du sein.
僕に足りないモノ 君が無くしたモノ
Was mir fehlt, was du verloren hast,
それぞれに埋め合いながらまた
während wir uns gegenseitig ergänzen, lass uns wieder
踏み出して行こう 夜を超えて行こう
einen Schritt nach vorn wagen, lass uns die Nacht überwinden.
例え何が待っていたって その手を閉ざさないで
Egal, was auch warten mag, verschließe deine Hand nicht.
こぼれ落ちるその涙が いつでも君の背中を押してる
Diese Tränen, die da kullern, stärken dir immer den Rücken.
無駄なことは何も無いよ悔しさ数える度強くなれる
Nichts ist umsonst, mit jeder Enttäuschung, die du zählst, wirst du stärker.
昨日より強くなれる
Stärker als gestern wirst du sein.
強くなれる
Du wirst stärker.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.