Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空が鳴っている (東京事変)
Der Himmel dröhnt (Tokyo Jihen)
フリーウェー生命を揺らしてくれるの?
Freeway,
erschütterst
du
das
Leben?
レコードの高周波音凍り付いている
Die
Hochfrequenztöne
der
Schallplatte
sind
eingefroren
恐いのは如何して
Warum
nur
habe
ich
Angst?
高速道路何処まで攫ってくれるの?
Autobahn,
wie
weit
wirst
du
mich
entführen?
呼吸のおとだけがふたつ残っている
Nur
das
Geräusch
zweier
Atemzüge
ist
geblieben
野放途きわまりない闇夜見上げれば
Wenn
ich
zur
grenzenlos
wilden,
dunklen
Nacht
aufblicke
いまにもはじけ飛びそうに熟れた星
Ein
reifer
Stern,
der
gleich
zu
zerspringen
droht
すべてを手に入れる瞬間をごらん!
Sieh
dir
den
Moment
an,
in
dem
wir
alles
bekommen!
今なら僕らが世界一幸せに違いない
Jetzt
sind
wir
zweifellos
die
Glücklichsten
der
Welt
あぶない橋ならなおさらわたりたい
Gerade
wenn
es
eine
gefährliche
Brücke
ist,
will
ich
sie
überqueren
神さまお願いです
終わらせないで
Gott,
ich
bitte
dich,
lass
es
nicht
enden
高速道路何時まで囲ってくれるの?
Autobahn,
bis
wann
wirst
du
uns
umschließen?
鼓動はあじ気なくひとつ響いている
Der
Herzschlag
hallt
einsam
wider
無防備きわまりない君をまさぐれば
Wenn
ich
nach
dir,
dem
völlig
Schutzlosen,
taste
いまにもくだけ散りそうに枯れた瞳
Verwelkte
Augen,
als
würden
sie
gleich
zerbrechen
すべてをものにした実感をごらん!
Sieh
dir
das
Gefühl
an,
alles
erreicht
zu
haben!
今まで僕らは世界一幸せになる為に
Bis
jetzt,
um
die
Glücklichsten
der
Welt
zu
werden,
どれほど加速して来たか分からない
wissen
wir
nicht,
wie
sehr
wir
beschleunigt
haben
神さまお願いです
あきらめさせて
Gott,
ich
bitte
dich,
lass
mich
aufgeben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 亀田誠治
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.