Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空が鳴っている (東京事変)
Небо гремит (Tokyo Jihen)
フリーウェー生命を揺らしてくれるの?
Эй,
автострада,
ты
позволишь
моим
чувствам
вспыхнуть?
レコードの高周波音凍り付いている
Высокие
частоты
на
пластинке
застыли
во
времени.
恐いのは如何して
Чего
же
я
боюсь?
高速道路何処まで攫ってくれるの?
Эй,
скоростная
трасса,
как
далеко
ты
меня
унесёшь?
呼吸のおとだけがふたつ残っている
Лишь
наше
дыхание
нарушает
тишину.
野放途きわまりない闇夜見上げれば
Поднимаю
глаза
в
эту
безудержную,
дикую
ночь,
いまにもはじけ飛びそうに熟れた星
На
звёзды,
такие
спелые,
готовые
вот-вот
взорваться.
すべてを手に入れる瞬間をごらん!
Смотри,
вот
он,
момент,
когда
мы
получаем
всё!
スローモーション
Замедленная
съёмка.
今なら僕らが世界一幸せに違いない
Сейчас
мы,
без
сомнения,
самые
счастливые
в
мире.
あぶない橋ならなおさらわたりたい
И
тем
более
хочется
пройти
по
опасному
мосту.
神さまお願いです
終わらせないで
Боже,
молю,
не
дай
этому
закончиться.
高速道路何時まで囲ってくれるの?
Эй,
скоростное
шоссе,
как
долго
ты
будешь
нас
окружать?
鼓動はあじ気なくひとつ響いている
Лишь
моё
сердце
бьётся
глухо
и
монотонно.
無防備きわまりない君をまさぐれば
Ласкаю
тебя,
такую
беззащитную
и
открытую,
いまにもくだけ散りそうに枯れた瞳
И
вижу
твои
глаза,
уставшие,
словно
готовы
рассыпаться
в
прах.
すべてをものにした実感をごらん!
Смотри,
вот
оно,
чувство
обладания
всем!
ノンフィクション
Документальная
съёмка.
今まで僕らは世界一幸せになる為に
До
сих
пор
мы,
сами
не
зная
как,
どれほど加速して来たか分からない
Неслись
на
всех
парах
навстречу
нашему
счастью.
神さまお願いです
あきらめさせて
Боже,
молю,
позволь
нам
сдаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 亀田誠治
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.