Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
純情U-19 Originally Performed by NMB48
Junjou U-19 Ursprünglich gesungen von NMB48
あなたに誘われた
hast
du
mich
eingeladen
「今夜
うちに遊びに来いよ」
"Komm
heute
Abend
zu
mir
rüber"
家族はみんな
Deine
Familie
ist
wohl
旅行中ってことね
komplett
verreist
2人きりで門限破り
Nur
wir
beide,
die
Sperrstunde
brechend
あ〜そんな時がいつかやって来ると
Ah~
Dass
so
eine
Zeit
irgendwann
kommen
würde,
女の子は誰も
夢を見ているけど...
davon
träumt
jedes
Mädchen,
aber...
19歳(じゅうく)まで
Bis
ich
19
bin,
純情を守らせてくれ
lass
mich
meine
Unschuld
bewahren
もったいぶって
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
ziere
焦(じ)らすんじゃなくて
oder
dich
hinhalten
will
そう決めていたのよ
das
habe
ich
mir
fest
vorgenommen.
大人にはなれるでしょう
Erwachsen
werde
ich
wohl
werden,
いつの日にか
irgendwann
einmal.
だから
もう少しだけ
Deshalb
nur
noch
ein
kleines
bisschen
鉄のパンツ
die
eisernen
Hosen.
「何もしない」って
"Ich
mach
ja
nichts",
das
ist
トラップの常套句(じょうとうく)
der
übliche
Spruch
bei
Fallen,
お姉ちゃんたちが言っていたわ
haben
meine
älteren
Schwestern
gesagt.
恋の旨味は
Der
Reiz
der
Liebe
ist
スリルがスパイスで
der
Nervenkitzel
als
Würze,
抑えきれない好奇心
eine
unbändige
Neugier.
ねえ〜そんな顔でマジで拗ねてないで
Hey~
Schau
nicht
so
ernsthaft
beleidigt,
男の子はもっと
我慢をしなさい
Jungs
sollten
sich
mehr
gedulden.
19歳(じゅうく)まで
Bis
ich
19
bin,
純情を貫きたいよ
möchte
ich
an
meiner
Unschuld
festhalten.
甘い言葉や
Von
süßen
Worten
oder
成り行きなんかで
dem
Lauf
der
Dinge
流されたくないの
möchte
ich
mich
nicht
mitreißen
lassen.
あなたのこと愛してる
Ich
liebe
dich,
大事な人
du
bist
mir
wichtig.
何歳(いくつ)
歳を取ったら
Wie
alt
müssen
wir
werden,
わかり合える?
um
uns
zu
verstehen?
19歳(じゅうく)まで
Bis
ich
19
bin,
純情を守らせてくれ
lass
mich
meine
Unschuld
bewahren.
もったいぶって
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
ziere
焦(じ)らすんじゃなくて
oder
dich
hinhalten
will,
そう決めていたのよ
das
habe
ich
mir
fest
vorgenommen.
大人にはなれるでしょう
Erwachsen
werde
ich
wohl
werden,
いつの日にか
irgendwann
einmal.
だから
もう少しだけ
Deshalb
nur
noch
ein
kleines
bisschen
鉄のパンツ
die
eisernen
Hosen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.