Orgel Sound J-Pop - 紙ふぶき Originally Performed By レミオロメン - traduction des paroles en allemand




紙ふぶき Originally Performed By レミオロメン
Papierschnee (Ursprünglich gesungen von Remioromen)
ああ 答え待って 意味探して
Ah, ich warte auf eine Antwort, suche nach dem Sinn,
何もせずぼやいて
tue nichts und klage,
何日 何十日 生きてる
wie viele Tage, zig Tage lebe ich schon.
突然 目覚めるって
Ich dachte, ich würde plötzlich erwachen,
思っていたけどそうでもなくて
aber so ist es nicht,
何年 何十年 生きてる
wie viele Jahre, zig Jahre lebe ich schon.
諦めてしまうことと
Zwischen dem Aufgeben
投げやりになれないこと
und dem Unvermögen, gleichgültig zu sein,
その狭間で瞳を閉じた
in dieser Zwickmühle schloss ich meine Augen.
不器用に生きる意味探して
Ungeschickt suche ich den Sinn des Lebens,
紙ふぶきからひとつ探るよ
aus dem Papierschneegestöber versuche ich, ein Stück zu ergründen.
真冬の空 駆け上がって
Ich steige hinauf in den tiefwinterlichen Himmel,
心に響く風の音聞く人の旅路さ
es ist die Reise eines Menschen, der dem Klang des Windes lauscht, der im Herzen widerhallt.
どこまで伸びるかな
Wie weit wird sie sich wohl erstrecken?
夢を型抜き冬を越してゆくよ
Ich stanze Träume aus und überstehe so den Winter.
ああ イメージって形もなく
Ah, Vorstellungen haben keine Form,
空気みたいだから
sind wie Luft,
僕らの欲求はふくれ上がる
daher schwillt unser Verlangen an.
退屈とスリル感を
Langeweile und Nervenkitzel
天秤にかけることも
gegeneinander abzuwägen,
いつの間にか怖くなって
davor fürchtete ich mich irgendwann.
風もなく立ちつくした日々も
Auch an Tagen, an denen ich windstill verharrte,
脈打ってたよ 心の場所は
pochte mein Herz an seinem Platz.
真冬の中 雪も溶かす
Mitten im tiefsten Winter, selbst den Schnee zum Schmelzen bringend
僕らはらしさを探している?
Suchen wir nach dem, was uns ausmacht?
思い出してる?
Erinnern wir uns daran?
どちらも同じさ
Beides ist ein und dasselbe.
日々に足つけ冬を越してゆくよ
Fest mit den Tagen verwurzelt, überstehen wir den Winter.
不器用に生きる意味探して
Ungeschickt suche ich den Sinn des Lebens,
紙ふぶきから一つ握るよ
aus dem Papierschneegestöber greife ich ein Stück.
真冬の空 駆け上がって
Ich steige hinauf in den tiefwinterlichen Himmel,
心に響く風の音聞く人の旅路さ
es ist die Reise eines Menschen, der dem Klang des Windes lauscht, der im Herzen widerhallt.
どこまで伸びるかな
Wie weit wird sie sich wohl erstrecken?
夢を型抜き冬を越してゆくよ
Ich stanze Träume aus und überstehe so den Winter.
夢を型抜き冬を越してゆくよ
Ich stanze Träume aus und überstehe so den Winter.





Writer(s): 前田啓介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.