Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終わりなき旅 Originally Performed By Mr.Children
Endlose Reise Ursprünglich aufgeführt von Mr.Children
息を切らしてさ
駆け抜けた道を
振り返りはしないのさ
Außer
Atem,
den
Weg,
den
ich
rannte,
darauf
blicke
ich
nicht
zurück.
ただ未来だけを見据えながら
放つ願い
Nur
die
Zukunft
fest
im
Blick,
sende
ich
einen
Wunsch
aus.
カンナみたいにね
命を削ってさ
情熱を灯しては
Wie
ein
Hobel,
mein
Leben
abtragend,
entfache
ich
Leidenschaft,
また光と影を連れて
進むんだ
und
wieder
Licht
und
Schatten
mit
mir
nehmend,
gehe
ich
voran.
大きな声で
声をからして
Mit
lauter
Stimme,
bis
sie
heiser
wird,
愛されたいと歌っているんだよ
singe
ich,
dass
ich
geliebt
werden
will.
「ガキじゃあるまいし」自分に言い聞かすけど
„Ich
bin
doch
kein
Kind
mehr“,
rede
ich
mir
ein,
aber
また答え探してしまう
suche
ich
wieder
nach
der
Antwort.
閉ざされたドアの向こうに
新しい何かが待っていて
Hinter
der
verschlossenen
Tür
wartet
etwas
Neues
auf
mich,
きっときっとって
僕を動かしてる
„Sicher,
sicher“,
das
treibt
mich
an.
いいことばかりでは無いさ
でも次の扉をノックしたい
Es
ist
nicht
alles
gut,
aber
ich
möchte
an
die
nächste
Tür
klopfen.
もっと大きなはずの自分を探す
終わりなき旅
Suche
nach
meinem
größeren
Selbst,
eine
endlose
Reise.
誰と話しても
誰かと過ごしても
寂しさは募るけど
Egal
mit
wem
ich
spreche,
egal
mit
wem
ich
Zeit
verbringe,
die
Einsamkeit
wächst,
aber
どこかに自分を必要としてる人がいる
irgendwo
gibt
es
jemanden,
der
mich
braucht.
憂鬱な恋に
胸が痛んで
愛されたいと泣いていたんだろう
Wegen
einer
melancholischen
Liebe
tat
dein
Herz
weh,
und
du
weintest
wohl,
weil
du
geliebt
werden
wolltest.
心配ないぜ
時は無情な程に
全てを洗い流してくれる
Keine
Sorge,
die
Zeit
ist
so
unbarmherzig,
dass
sie
alles
wegspülen
wird.
難しく考え出すと
結局全てが嫌になって
Wenn
ich
anfange,
kompliziert
zu
denken,
wird
mir
am
Ende
alles
zuwider,
そっとそっと
逃げ出したくなるけど
und
ich
möchte
heimlich,
heimlich
davonlaufen,
aber
高ければ高い壁の方が
登った時気持ちいいもんな
je
höher
die
Mauer,
desto
besser
fühlt
es
sich
an,
wenn
man
sie
erklommen
hat.
まだ限界だなんて認めちゃいないさ
Ich
habe
meine
Grenzen
noch
nicht
anerkannt.
時代は混乱し続け
その代償を探す
Die
Zeiten
bleiben
chaotisch
und
suchen
nach
einem
Sündenbock.
人はつじつまを合わす様に
形にはまってく
Menschen
fügen
sich
in
Formen,
um
die
Dinge
passend
zu
machen.
誰の真似もすんな
君は君でいい
Ahme
niemanden
nach,
du
bist
gut
so,
wie
du
bist.
生きる為のレシピなんてない
ないさ
Es
gibt
kein
Rezept
zum
Leben,
nein,
gibt
es
nicht.
息を切らしてさ
駆け抜けた道を
Außer
Atem,
den
Weg,
den
ich
rannte,
振り返りはしないのさ
darauf
blicke
ich
nicht
zurück.
ただ未来へと夢を乗せて
Nur
meine
Träume
in
die
Zukunft
tragend.
閉ざされたドアの向こうに
新しい何かが待っていて
Hinter
der
verschlossenen
Tür
wartet
etwas
Neues
auf
dich,
きっときっとって
君を動かしてる
„Sicher,
sicher“,
das
treibt
dich
an.
いいことばかりでは無いさ
でも次の扉をノックしよう
Es
ist
nicht
alles
gut,
aber
lass
uns
an
die
nächste
Tür
klopfen.
もっと素晴らしいはずの自分を探して
Um
dein
noch
wunderbareres
Selbst
zu
finden.
胸に抱え込んだ迷いが
プラスの力に変わるように
Mögen
die
Zweifel,
die
du
in
deinem
Herzen
trägst,
sich
in
positive
Kraft
verwandeln,
いつも今日だって僕らは動いてる
auch
heute
sind
wir
immer
in
Bewegung.
嫌な事ばかりではないさ
さあ次の扉をノックしよう
Es
sind
nicht
nur
schlechte
Dinge,
komm,
lass
uns
an
die
nächste
Tür
klopfen.
もっと大きなはずの自分を探す
終わりなき旅
Auf
der
Suche
nach
unserem
größeren
Selbst,
eine
endlose
Reise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.