Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茜空 Originally Performed by レミオロメン
Abendrot Original gesungen von Remioromen
夕べの月の
一昨日の残りの
春の匂いで目が覚める
Vom
Mond
von
gestern
Abend,
dem
Überbleibsel
von
vorgestern,
wache
ich
durch
den
Duft
des
Frühlings
auf.
私の好きなスニーカーで通う道に咲いた桜並木
Die
Kirschblütenallee,
die
auf
dem
Weg
blühte,
den
ich
mit
meinen
Lieblingssneakern
gehe.
耳の先では四月の虫の唄が
心を奮わすように奏でるから
In
meinen
Ohren
spielt
das
Lied
der
April-Insekten,
als
wollte
es
mein
Herz
bewegen.
茜空に舞う花びらの中夢だけを信じて駆け抜けろ
Im
Abendrot,
inmitten
tanzender
Blütenblätter,
renne
ich
hindurch,
nur
an
meinen
Traum
glaubend.
瞳には未来が輝いているそう春だから
In
meinen
Augen
leuchtet
die
Zukunft,
ja,
weil
Frühling
ist.
寒さの残る
窓際のベッドの
胸の辺りがざわついた
Am
Fensterbett,
wo
die
Kälte
noch
hängt,
wurde
es
unruhig
in
meiner
Brust.
私が想う自分が虚ろって別の誰か見ているようで
Das
Ich,
das
ich
mir
vorstelle,
wurde
hohl,
als
sähe
ich
jemand
anderen.
心の声を必死で探していたら
うっすら窓の外は白んでいった
Als
ich
verzweifelt
die
Stimme
meines
Herzens
suchte,
dämmerte
es
draußen
vor
dem
Fenster
sacht.
茜空
痩せた月夜さえも
Abendrot,
selbst
die
fahle
Mondnacht,
朝へと染め上げるから
färbt
sich
zum
Morgen
hin,
今日の日を迷わず生きていたい
Den
heutigen
Tag
will
ich
ohne
Zögern
leben,
もう来ないから
denn
er
kommt
nicht
wieder.
旅の途中
無知のナイフで無闇やたらに切り付けた
Mitten
auf
der
Reise
habe
ich
mit
dem
Messer
der
Unwissenheit
wahllos
Wunden
geritzt.
心の傷が痛むけど丸くなんかなりたくない
Die
Wunden
meines
Herzens
schmerzen,
aber
angepasst
will
ich
auf
keinen
Fall
werden.
情熱の火よ消えないで輝け
Flamme
der
Leidenschaft,
erlösche
nicht,
leuchte!
茜空に舞う花びらの中
Im
Abendrot,
inmitten
tanzender
Blütenblätter,
夢だけを信じて駆け抜けろ
renne
ich
hindurch,
nur
an
meinen
Traum
glaubend.
瞳とは未来そのものだから
Denn
die
Augen
sind
die
Zukunft
selbst,
茜空
夜と朝の狭間で
Abendrot,
zwischen
Nacht
und
Morgen,
始まりの孤独に染まろうと
auch
wenn
ich
von
der
Einsamkeit
des
Anfangs
gefärbt
werde,
瞳には未来が輝いている
in
meinen
Augen
leuchtet
die
Zukunft.
そう春だから
Ja,
weil
Frühling
ist.
そう春だから
Ja,
weil
Frühling
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryota Fujimaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.