Orgel Sound J-Pop - 蒼の世界 Originally Performed By レミオロメン - traduction des paroles en allemand




蒼の世界 Originally Performed By レミオロメン
Blaue Welt Original gesungen von Remioromen
蒼い影 霧雨に揺れてかげった
Ein blauer Schatten, im Nieselregen schwankte und verdunkelte sich.
尻餅に跳ねた泥 秋が香った
Schlamm spritzte hoch, als ich hinfiel, der Herbst duftete.
僕ら出会った頃の様に笑えない
Wir können nicht mehr so lachen wie damals, als wir uns trafen.
空高く眺めれば 人は一人
Wenn ich hoch in den Himmel blicke, ist ein Mensch allein.
澄みきった 孤独から優しさ掬って
Aus klarer Einsamkeit schöpfe ich Zärtlichkeit.
小さな温もりの中で涙こぼれる
In einer kleinen Wärme fließen Tränen.
遠く背伸びで見上げた未来は
Die Zukunft, zu der ich mich streckend aufblickte, fern,
脆くても時は続くのかな
auch wenn sie zerbrechlich ist, wird die Zeit wohl weitergehen?
煙を巻く秋空に
Im rauchverhangenen Herbsthimmel.
このままどこか知らない世界
Sollen wir nicht einfach so eine unbekannte Welt irgendwo
見つけてみないか二人で
finden, wir beide?
雨が上がっていった空の虹の様な
Wie ein Regenbogen am Himmel, nachdem der Regen aufgehört hat.
冷たい雨 深まる季節に
Im kalten Regen, in der tiefer werdenden Jahreszeit,
せめて僕らは傘さして
sollten wir wenigstens einen Schirm aufspannen, du und ich,
骨張った木々をくぐるよ濡れた落葉樹
und unter den kahlen Bäumen hindurchgehen, nasse Laubbäume.
空の波 風になり髪を揺すった
Die Wellen des Himmels wurden zum Wind und zausten mein Haar.
朽ち果てたトタン屋根 パタパタ鳴った
Ein verrostetes Wellblechdach klapperte.
みんな朽ちていきながら生まれ変わる
Alles zerfällt und wird doch wiedergeboren.
上手に描いた図面の未来は遠いけど
Die Zukunft, die ich so kunstvoll gezeichnet habe, ist fern, aber
旅は続くだろう 季節をループしながら
die Reise wird wohl weitergehen, während sich die Jahreszeiten wiederholen.
飽和な時代 満たせぬ想い
Eine gesättigte Zeit, unerfüllte Wünsche.
矛盾の森に雨が降り
Regen fällt in den Wald der Widersprüche.
心の落ち葉の中で僕は土に還る
Inmitten der welken Blätter meines Herzens kehre ich zur Erde zurück.
泥にまみれて生まれ変わろう
Lass uns schlammbedeckt wiedergeboren werden,
君の呼吸を聞きながら
während ich deinem Atem lausche.
葉を落とし未来に根付くよ落葉樹
Die Blätter fallen lassend, wurzle ich in der Zukunft, ein Laubbaum.
鳥が揺らす太陽の下
Unter der Sonne, die von Vögeln bewegt wird,
旋回中の影 地面這い
kriecht ein kreisender Schatten am Boden entlang.
秋の重心 日々の円周
Der Schwerpunkt des Herbstes, der Kreis der Tage,
コンパスの針で切り取った
ausgeschnitten mit der Nadel eines Kompasses,
世界に色付く落ち葉の夢
ein Traum von bunten Herbstblättern in dieser Welt.
もう一度どこか知らない世界
Sollen wir nicht noch einmal eine unbekannte Welt irgendwo
見つけてみないかい二人で
finden, wir beide?
止まない雨もじっと待つよ 息潜めて
Auch den nicht endenden Regen werde ich geduldig abwarten, den Atem anhaltend.
無限の未来 再び出会い
Unendliche Zukunft, ein Wiedersehen.
空気の中に溶け出した
Ich löste mich in der Luft auf,
幸せにそっと交わるよ 落ち葉の中で
und vermische mich sanft mit dem Glück, inmitten der welken Blätter.
シャラララ...
Schalalala...
雨が上がっていったらそこに虹の気配
Wenn der Regen aufgehört hat, ist dort ein Anflug von Regenbogen.
虹の気配...
Ein Anflug von Regenbogen...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.