Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君に伝えたいことがある
Ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
胸に抱えたこの想いを
diese
Gefühle,
die
ich
in
meiner
Brust
hege.
うまく言葉にできないけど
Ich
kann
es
nicht
gut
in
Worte
fassen,
aber
どうか聞いて欲しい
bitte
höre
mir
zu.
いつの間にか
夜も眠れないぐらい
君を想ってた
Unbemerkt
war
es
so
weit
gekommen,
dass
ich
nachts
nicht
schlafen
konnte,
so
sehr
dachte
ich
an
dich.
眠ったって
夢の中で探すくらい
想いが募ってた
Selbst
wenn
ich
schlief,
suchte
ich
dich
in
meinen
Träumen,
so
sehr
hatten
sich
meine
Gefühle
angehäuft.
君に全部伝えたら
この関係壊れちゃいそうで
Wenn
ich
dir
alles
gestehen
würde,
fürchte
ich,
diese
Beziehung
könnte
zerbrechen.
でも友達のままじゃ辛くて
だから全部伝えたくて
Aber
nur
Freunde
zu
bleiben,
ist
zu
schmerzhaft,
deshalb
möchte
ich
dir
alles
gestehen.
いざ君の目の前に立つと
勇気が臆病風に吹かれ
Doch
sobald
ich
vor
dir
stehe,
wird
mein
Mut
von
feiger
Brise
davongeweht.
散々予習したフレーズ
胸から溢れ出して忘れる
Die
Sätze,
die
ich
so
oft
geübt
habe,
sprudeln
aus
meiner
Brust
und
ich
vergesse
sie.
熱くなる鼓動が痛いぐらい
ホントに僕らしくない
Mein
Herz
pocht
so
stark,
dass
es
schmerzt,
das
ist
wirklich
untypisch
für
mich.
もうカッコ悪くてもいいや
とにかく
君に聞いて欲しいんだ
Es
ist
mir
schon
egal,
wenn
ich
uncool
wirke,
ich
will
einfach,
dass
du
mir
zuhörst.
大好きだ
大好きなんだ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
so
sehr.
それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
Worte,
die
noch
mehr
ausdrücken,
möchte
ich
dir
geschickter
überbringen,
aber
どうしようもなく
溢れ出す想いを伝えると
wenn
ich
versuche,
diese
unaufhaltsam
überfließenden
Gefühle
zu
vermitteln,
やっぱ大好きしか出てこない
kommt
am
Ende
doch
nur
"Ich
liebe
dich"
heraus.
ただそれだけで
でもそれがすべて
Nur
das
allein,
aber
das
ist
alles.
はじめて会ったのは
So
晴れた日で
一日中暑い日だった
Als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
war
es
ein
sonniger
Tag,
den
ganzen
Tag
über
sehr
heiß.
それは僕と君とが出会えた日で
突然の恋が始まった
Das
war
der
Tag,
an
dem
du
und
ich
uns
begegneten,
eine
plötzliche
Liebe
begann.
顔もスタイルもすごくタイプ
直球ど真ん中ストライク
Dein
Gesicht,
deine
Figur,
alles
total
mein
Typ,
ein
direkter
Volltreffer,
Strike!
君の笑顔は自由だった
そんな君に夢中だった
Dein
Lächeln
war
so
unbeschwert,
ich
war
so
vernarrt
in
dich.
それから毎日電話で長話
でも緊張してまたからまわり
Danach
telefonierten
wir
jeden
Tag
stundenlang,
doch
ich
war
so
nervös
und
verhaspelte
mich
wieder.
だれにも負けないデッカイ愛
そんな気持ちに気付いているかい?
Eine
riesige
Liebe,
größer
als
bei
jedem
anderen
– merkst
du
überhaupt,
was
ich
fühle?
抑え切れない
想いが増した
から勇気を出して一か八か
Meine
unbändigen
Gefühle
wurden
stärker,
also
fasste
ich
meinen
Mut
zusammen
– alles
oder
nichts.
飾らない気持ちを持って今
君に伝えたいことがあるんだ
Mit
diesen
ehrlichen
Gefühlen
möchte
ich
dir
jetzt
etwas
sagen.
大好きだ
大好きなんだ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
so
sehr.
それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
Worte,
die
noch
mehr
ausdrücken,
möchte
ich
dir
geschickter
überbringen,
aber
どうしようもなく
溢れ出す想いを伝えると
wenn
ich
versuche,
diese
unaufhaltsam
überfließenden
Gefühle
zu
vermitteln,
やっぱ大好きしか出てこない
kommt
am
Ende
doch
nur
"Ich
liebe
dich"
heraus.
本当は
恐くて不安もあるけど
Eigentlich
habe
ich
Angst
und
bin
unsicher,
aber
君のこと
君の夢
守れるように
um
dich
und
deine
Träume
beschützen
zu
können,
もっと強くなると約束して
verspreche
ich,
noch
stärker
zu
werden.
今すぐに
まっすぐに
君の街へ
君の元へ
Sofort,
geradewegs,
in
deine
Stadt,
zu
dir.
大好きだ
大好きなんだ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
so
sehr.
それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
Worte,
die
noch
mehr
ausdrücken,
möchte
ich
dir
geschickter
überbringen,
aber
どうしようもなく
溢れ出す想いを伝えると
wenn
ich
versuche,
diese
unaufhaltsam
überfließenden
Gefühle
zu
vermitteln,
やっぱ大好きしか出てこない
kommt
am
Ende
doch
nur
"Ich
liebe
dich"
heraus.
ただそれだけで
でもそれがすべて
Nur
das
allein,
aber
das
ist
alles.
君に伝えたいことがある
Ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
胸に抱えたこの想いを
diese
Gefühle,
die
ich
in
meiner
Brust
hege.
うまく言葉にできないけど
Ich
kann
es
nicht
gut
in
Worte
fassen,
aber
どうか聞いて欲しい
bitte
höre
mir
zu.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fanky Monkey Babys, Naoki T
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.